晏子的故事文言文100字
Ⅰ 关于晏子的故事(文言文)
晏子使楚
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文:
晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”
晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”
Ⅱ 晏子的故事 100字
春秋时代,齐国景公有只爱犬死了,景公便下令替狗订制棺木,并举行隆重的葬礼。
大臣晏子听了,赶紧劝他停止。
齐景公说:「哎!好玩嘛!」
晏子说:「君王,您这就错了。徵收人民钱财不用在人民身上,反而要用来取悦您周围的人,这样的国家还有什麼指望?况且孤苦老弱的人冻死,狗却有得祭祀;贫苦的人死了没有人怜悯,狗却有棺木可以厚葬。要是您这种举动被老百姓知道了,一定会怨恨您;邻国知道了,一定会轻视我国,君王应该仔细地考虑才是。」
齐景公听了晏子的劝告,才打消葬狗的原意。
启示:
在做任何一件事情以前,都必须要仔细的想一想;那些事是应该做的,那些事是不应该做的;那些事应当先做,那些事应当后做。假如你功课还没做好,便先想到要去游玩;或是把零用钱花在不该花的地方,那就跟齐景公不先考虑照顾贫苦的老百姓,却要花大笔的金钱厚葬一条狗一样,都是错误的行为。
(三)伟大的外交官
晏子奉命出使到楚国,楚国人看晏子身材矮小,故意不开大门,只开旁边的小门让他进城。
晏子知道楚国人故意侮辱他,便不肯进去,说:「出使到狗国才开狗门。今天我是到楚国,不应该走这个门。」带路的人才开大门让他进去。
等见了楚王,楚王便故意讥笑他说:「齐国难道没有人才吗?为什麼会遣你来?」
晏回答说:「齐国的国都很大,人民多到张开袖子便足以乘凉,流汗便像下雨,怎麼会没有人才?」
楚王又问:「那为什麼派你来?」
晏子回答:「齐国派任大使,是看情形而定的。贤能的人出使君主贤明的国家,不贤能的人出使君主不贤明的国家;我是所有外交使节中最没有才干的人,所以被派到楚国来了。」
启示:
晏子以他举世无双的口才,把楚王不友善的嘲讽不客气地驳回,不但为自己出了一口气,也替国家争光,真可以算是历史上最伟大的外交官。
我们接待客人,应该殷勤而有礼,使客人有宾至如归的感觉,不可以像楚王一样言语尖酸刻薄,结果到头来不但让讥笑别人不成,反而自取其辱,骂了自己。
Ⅲ 晏子的故事50字
晏婴身着朝衣,乘车来到了楚国都城东门,见城门未开,便命人唤门,守门人早已得了太宰的吩咐。指着旁边的小门说:“相国还是从这狗洞中进出吧!这洞口宽敞有余,足够您出入,又何必费事打开城门从门而入呢?”晏婴听罢,笑了一笑,言道:“这可是狗进出的门,又不是人进出的门,出使狗国的人从狗门出入,出使人国的人从人门出入,我不知道自己是来到了人国呢,还是狗国呢?我想楚国不会是一个狗国吧!”守门之人将晏婴的话传给了楚灵王,楚灵王听罢,沉思了一会儿,才无可奈何的吩咐打开城门,让晏婴堂堂正正地进入了楚都。
Ⅳ 有关晏子的故事 文言文
社 鼠①
Ⅳ 关于晏子的故事
1、晏子谏景公
“晏子谏齐景公”来自于《晏子春秋》一书中,它主要记录了晏子同齐景公的一段对话,主要提醒齐景公在执政方面要忠实百姓疾苦。用《岳阳楼记》中的一句话来说就是:居庙堂之高则忧其民。
齐景公还在位时,天气伴随着下雪一直不放晴,当时的齐景公身着白色狐皮大衣,坐在朝堂一边的台阶上。晏子进朝面谏君上,站立了一会,景公说道:“真是奇怪,下了几天雪,天气却不冷。”晏子回答:“天气不冷吗?”景公笑了。
晏子:“我听别人说,以前古代的国君,自己吃饱后却不知别人饿着,自己不冷却不知别人的寒冷,自己过的安乐却不知别人的贫苦。现在君王却也不知道了。”听完,景公:“好!我已经领悟了。”于是就命人拿出皮衣,拿出粮食给那些挨饿受冻的人。
齐景公想要建高台,于是发动百姓劳动,高台建成后,又想要造钟。于是晏子进谏道:“所谓的君王不能以百姓的劳苦作为自己的乐趣。君主已经建造了高台,现在却又想造钟,这样会对百姓造成很大的负担,百姓必然也不会接受。君主这样的做法是不可行的,这样会导致矛盾的产生。”于是,景公听了晏子的话,停止了造钟的想法。
2、晏子对齐侯问
“晏子对齐侯问”是来自《左传》,是由左丘明写的编年体事件,在这一小节里,晏子主要从国家政治的角度论证了“和”与“同”的区别。君臣之间应该存在不同的看法和不同的意见。
景公打猎回来,晏子在驻地等待景公回来,梁丘据也驾驶着马车前来。景公说道;“只有梁丘据和我相同啊!”晏子:“梁丘据不过是相同罢了,怎么能说协呢?”景公又问道:“和协与相同有什么区别吗?”晏子:“当然有差别,和协就像是做肉羹一样,要用水、火、醋、酱、梅来调和鱼和肉,经过火柴煮。再由厨师进行调味,让味道恰到好处。
君主吃了这样的肉羹就可以平和心性。君主和臣子的关系就如同这般。君主认为可以的,其中也包含了不可以的,臣子之处不可以的,就能使可以的更加完善。反之也是这样,君主认为不可以的,其中也包含了可以的。臣子进言指出可以的,去掉不可以的。因此,政治平和而不违背礼仪,百姓就没有争斗之心。
3、晏子逐高缭
“晏子逐高缭”这则典故是出自于《晏子春秋》的一篇历史故事,这里主要讲述的核心思想为“在其位,谋其政。”其中的故事提到高缭侍奉晏子三年,却在期间没做任何的贡献,最后被晏子辞退了。这则故事主要从侧面反映了晏子赏罚分明的作事风格。
高缭曾是晏子手下的一名官员,可是一天,晏子却把他辞退了。他身边的随从表示很不理解,于是规劝他说:“高缭在您手下当官已经三年之久了,您不但没有提拔他,反而还将他辞退了,在道德的角度来看并不允许啊?”
晏子则说:“我是一个卑微的人,需要通过各方面的支持才能够稳定,才能更好的为国家效力,可是高缭虽服侍我三年之久了,但从来没有指正过我的不足之处,也没有纠正我办事失误的话,这大概就是我要辞退他的原因了吧。”
4、晏子辞谢更宅
晏子春秋是中国古老的传说故事集。作者详细记录了三朝君王与晏子之间的传说和故事,里面共有215个小故事,构成了完整的晏子形象。而“晏子辞谢更宅”就是其中的一个小片段,体现了晏子时刻为国家和人民的利益着想的精神品质。
这则故事是这样的:齐景公想要给晏子换一个住房,他认为晏子的住房靠近市集,地势较低,有狭窄,环境质量很差,根本没法居住,于是想要晏子换到一个环境比较好的地方去。但是晏子却推辞了,他说道:“君王,您的先臣曾在这里居住过,我不能够继承祖业,这房子对我来说已经是极好的了,更何况我的住处离市集较近,买东西也方便了许多,这样有利于我的事情怎么能劳烦别人给我盖房子呢!”
景公听后笑道说:“你离近市集,知道东西的贵贱吗?”晏子则回答说:“我私下里也存过钱,怎么可能不知道呢?”景公反问道,那你知道什么东西便宜什么东西贵吗?由于这时期正是景公滥用刑法的时期,市集上有一些贩子专门贩卖假的刑具。所以回答说:“假脚贵,鞋子便宜。”景公听后,心里有些感伤,有一点怜悯之心。自此之后,齐景公就减少了用刑。
晏子辞谢更宅,一方面是为了接近群众,从百姓的生存情况,来更好地为国君提出有力意见,为百姓解决困难。另一个角度就是宣扬了节俭为民的治国方针。整篇故事体现了晏子不谋私利,为国家和人民着想的精神品质。
5、晏子谏祷雨
齐国天气干旱已经很多天了,齐景公便召集群臣并询问他们:“这里已经很久没有下过雨了,气候干旱,粮食收成不理想,老百姓们都在饿着肚子。我曾命令占卜气候干旱的原因,说是有妖魔鬼怪藏在高山里和水里。
因此我的意思是想要多征收一点赋税,来祭拜山神,你们说这样可行吗?”众大臣低头不语,于是晏子站出来说;“我认为不可以,祭拜山神没有任何益处,山神用石头当做身体,把小草树木作为头发,天气炎热干燥,长时间不下雨,头发将要枯黄,身体也很热,它难道就不想要下雨吗?
祭拜它又有什么处呢?”景公听后又说;“既然祭拜山神不行,那祭拜河神呢?”晏子:“当然也不行,河神以水作为国家,鱼虾作为子民,天气难耐,又不下雨,泉水会断流,干涸。它难道就不想下雨吗?祭拜它又能得到什么好处呢?”
景公:“那该怎么办呢,现在?”晏子则建议他试着离开奢侈的宫殿,住在乡野间,和神灵们一起来请求下雨,或许能够求得来雨呢?于是景公听从了晏子的劝导住在宫外的乡野间,结果不出三天,就下了大雨。农民百姓趁着这会儿开始插秧播种。
Ⅵ 晏子有关的文言文
《晏子春秋》一部书都是
以下是关于晏子最著名的两个故事了~
《晏子春秋·内篇杂下》
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。
见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文 :
晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”
晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”
《晏子春秋·内篇·谏下第二》:
二桃杀三士典故漫画
公孙接、田开疆、古冶子事景公,以勇力搏虎闻。晏子过而趋,三子者不起。
晏子入见公曰:“臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率之伦,内可以禁暴,外可以威敌,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄。今君之蓄勇力之士也,上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也,不若去之。”
公曰:“三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。”
晏子曰:“此皆力攻勍敌之人也,无长幼之礼。”因请公使人少馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?”
公孙接仰天而叹曰:“晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。”援桃而起。
田开疆曰:“吾仗兵而却三军者再,若开疆之功,亦可以食桃,而无与人同矣。”援桃而起。
古冶子曰:“吾尝从君济于河,鼋衔左骖以入砥柱之流。当是时也,冶少不能游,潜行逆流百步,顺流九里,得鼋而杀之,左操骖尾,右挈鼋头,鹤跃而出。津人皆曰:‘河伯也!’若冶视之,则大鼋之首。若冶之功,亦可以食桃而无与人同矣。二子何不反桃!”抽剑而起。
公孙接、田开疆曰:“吾勇不子若,功不子逮,取桃不让,是贪也;然而不死,无勇也。”皆反其桃,挈领而死。
古冶子曰:“二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。”亦反其桃,挈领而死。
使者复曰:“已死矣。”公殓之以服,葬之以士礼焉。
释义
晏子让齐景公赐三士二桃,让他们论功食桃,终致三士自杀而死。后遂用“二桃杀三士、齐相计”等谓施用阴谋手段杀人;用“齐三士、三士”等指此三人,也借指被谋害的人。
追问:
第一句是,宴子朝,乘弊车,驾驽马。
追答:
第六卷 内篇杂下第六
晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫子之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。”晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。
【译文】
晏子上朝,乘坐破旧的车子,驾着劣马。景公看见了,说:“嗯?先生的俸禄少吗?为何乘坐这种不堪负载的车马呢?”晏子回答说:“幸亏国君的赏赐,能够保全我的亲族,恩及游士,全都能活下去。我能穿暖吃饱,有破车劣马供我用,对我来说足够了。”晏子出去,景公派梁丘据送给他四马大车,晏子送回来三次,不接受。景公不高兴了,火速召来晏子。晏子到了,景公说:“先生您不接受的话,我也不乘坐。”晏子回答说:“君王派我作为治理百官的官吏,我节俭衣服饮食的供给,以倡导国内的百姓,这样还担心他们侈糜而不注意自己的品行呢。现在有四马大车,君王在上乘坐,臣在下亦乘坐,百姓不讲礼义,服装饮食奢侈而不注意自己的行为,我就没办法去禁止了。”于是推辞没有接受。
Ⅶ 晏子使楚文言文怎么写一百字以内。
译文
晏使楚楚王知道晏身材矮门旁边五尺高洞请晏进晏进说:"使狗狗洞进今我使楚应该洞进"迎接宾客带晏改门进晏拜见楚王楚王说:"齐没?竟派您做使臣"晏答说:齐首都临淄七千户家展衣袖遮蔽挥洒汗水像雨挨着肩并着肩脚尖碰着脚跟能说齐没呢楚王说:既派做使臣呢晏答说:齐派遣使臣各各使象贤明君主派遣贤明使臣能君主派遣能使臣我能所委屈使楚
晏要使楚楚王听消息左右(近侍)说:晏婴齐熟悉言辞现要我想羞辱用办呢左右答说:候请允许我绑王您面前走王问‘家’(我)答说‘齐’王说‘犯罪’我说‘犯偷窃罪’
晏楚王赏赐给晏酒酒喝高兴候两官吏绑着走楚王面前楚王问:绑着家(近侍)答说:()齐犯偷窃罪楚王瞟着晏说:齐本善于偷窃晏离座位答说:我听说事:橘淮河南橘淮河北变枳叶形状相像实味道同原呢水土同现百姓齐偷窃楚偷窃莫非楚水土使百姓善于偷窃楚王笑着说:圣能同玩笑我反自讨没趣
《晏使楚》讲述春秋末期齐夫晏使楚楚王三侮辱晏想显示楚威风晏巧妙击维护自家尊严故事故事赞扬晏机智勇敢,善于辞令,灵善辩外交才能与惧、畏强暴斗争精神讽刺狂妄自傲慢理自作聪明
原文
晏使楚
晏使楚楚晏短门于门侧延晏晏入
曰:使狗者狗门入今臣使楚门入傧者更道门入见楚王王曰:齐耶使使晏曰:齐临淄三百闾张袂(meì)阴挥汗雨比肩继踵何王曰:则何使晏曰:齐命使各所主其贤者使使贤主肖者使使肖主婴肖故宜使楚矣
晏使楚楚王闻谓左右曰:晏婴齐习辞者今吾欲辱何左右曰:其臣请缚(fù)王行王曰:‘何者’曰:‘齐’王曰:‘何坐’曰:‘坐盗’
晏至楚王赐晏酒酒酣吏二缚诣(yì)王王曰:缚者曷(hé)者曰:齐坐盗王视晏曰:齐固善盗乎
晏避席曰:婴闻橘淮南则橘于淮北则枳叶徒相似其实味同所者何水土异今民于齐盗入楚则盗楚水土使民善盗耶
王笑曰: 圣非所与熙寡反取病焉
Ⅷ 有关晏子的故事 古文 加 翻译
《晏子使楚》行吗?请去参考网址查阅。
Ⅸ 晏子的故事 .(文言文版.有翻译更好)
晏子的故事(全)
社 鼠①
景公问晏子曰②:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠③。”公曰:“何谓 也?”对曰:“夫社束木而涂之④,鼠因往托焉⑤,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其 涂⑥。此鼠所以不可得杀者,以社会故也⑦。夫国亦有社鼠,人主左右是也⑧。内则 蔽善恶于君上⑨,外则卖权重于百姓⑩。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据 B11 ,腹而有之 B12 ,此亦国之社鼠也。”
【作者介绍】
《晏子春秋》,相传为晏子所作,实际是后人根据其言行编写的。晏子,名婴,字仲,谥平 ,史称晏平仲,春秋时代齐国人,历仕灵公、庄公、景公,任国相,是当时有名的政治家和外交家。《晏子春秋》共八卷,二百五十章。其文短小精悍,活泼流畅。
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇问上》。②景公:齐国国君,名杵臼,公元前517—490年在位。晏 子:即晏婴,齐国大夫。③社:土地庙。④束木:把木条编排结扎。涂:作动词用,抹泥。 这里指墙壁的结构。⑤托:寄托。⑥败:毁坏。涂:涂抹上的泥,作名词用。⑦以:因为。故:原因。⑧人主:国君。下文的“君上”也指国君。人主左右,指国君亲近的小人。⑨蔽 :蒙蔽、隐瞒。⑩卖:卖弄。重:权。卖权重,即卖弄权势。 B11 案据:把持,保护。 B12 腹:厚。有:通“友”,亲爱的意思。“腹”和“有”都作动词用。之:代词,指 上文的“左右”。这句的意思是指人主对他的左右恩礼亲厚。
【译文】
一天,齐景公问晏子说:“对一个国家来说,最大的忧患是什么呢?”
晏子回答道:“最大的忧患的社庙的老鼠。”
齐景公不解地问:“这是什么意思呢?”
晏子回答说:“社庙的墙壁是把许多木条联结在一起,外面抹上泥土而成的。老鼠喜欢到那 里寄居。人们想要消灭它们,用火去熏,怕烧坏木头;用水去灌,又怕毁坏泥墙。因此,老鼠凭借这个,作威作福,使人们很难根除。说到国家,也有社鼠,就是国君亲信的那些小人。他们在朝中隐瞒善恶,蒙蔽君王;在外卖弄权势,欺压百姓。如果不杀掉这种人,就会酿成祸患,但要杀他们,他们则是国君的宠臣,国君的心腹,人们无可奈何。这些人实在是贻 害国家而又难以根除的社鼠啊!”
【题旨】坏人,得到当权者的信任和庇护,其危害就更大。
晏子之御①
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥②,其夫为相御,拥大盖③,策驷 马④,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去⑤,夫问其故,妻曰:“晏子长不满门 尺,身相齐国⑥,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣⑦,常有以自下者⑧。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意自以为足,妾是以求去也⑨。”其后夫自抑损⑩,晏子怪 而问之,御以实对,晏子荐以为大夫 B11 。
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇杂上》。②窥:读kuī亏,偷看。③盖:车上的伞。④策:鞭打 。驷:读sì四,古代一辆车上套的四匹马称驷。⑤去:离去,意即“离婚”。⑥相:用作 动词,为相,作相国。⑦志念深:即深谋远虑。⑧自下:虚恭谦下。⑨是以:所以,因此。 ⑩抑损:谦退,谦逊。 B11 大夫:我国奴隶制社会中,诸侯国臣属分三等:卿、大夫、 士。这里泛指官员。
【译文】
晏子提任齐国的相国。一天,他乘车外出,车夫的妻子从门缝中偷看,只见自己丈夫为晏子 驾驭车马,坐在车上的大伞之下,挥鞭催马,趾高气扬,十分得意。
过了一会,车夫归来,他的妻子便要和他离婚。
车夫莫名其妙,忙问妻子缘故。
妻子说:“晏子高不满六尺,身为齐国宰相,名扬天下。今天,我看他外出,虽然胸怀大志 ,满腹韬略,却显得十分谦虚。而你身高八尺,不过作人家的车夫,却神气十足,不可一世,所以,我不愿再和你一起生活了。”
从此以后,车夫便谦虚谨慎起来。
晏子见了,感到很奇怪,就询问车夫。
车夫如实相告,晏子听了,感叹不已,于是便推荐他做了大夫。
【题旨】对比批评能见效,改正错误自受益。
牛头马肉①
灵公好妇人而丈夫饰者②,国人尽服之。公使吏禁之。曰:“女子而男子饰 者,裂其衣③,断其带。”裂衣断带,相望而不止。晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子 而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”晏子对曰:“君使服之于内④,而禁之 于外,犹悬牛首于门而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”公曰:“善。 ”使内勿服,不逾月而国莫之服⑤。
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇杂下》。②灵公:齐灵公,公元前581—554年在位。饰:服饰,装 饰。③裂:作动词,撕破,撕毁。④内:内宫。⑤逾:越,过。莫之服:即“莫服之”。之 ,代指“男子饰”。
【译文】
齐灵公喜欢内宫的妇女女扮男装,结果上行下效,一时成风,全国妇女都穿起男服来。 灵公使官吏禁止,下令说:“凡是女扮男装的,一律撕毁所穿衣服,扯断所系带子。”
然而,尽管人们亲眼看到有人受罚,女扮男装的风气还是煞不住。
灵公对此很伤脑筋。这天,晏子进见,灵公问道:“我让官吏严禁国中女扮男装,还下令毁掉她们的衣带,这一切人们都亲眼所见,为什么还禁止不了呢?”
晏子回答说:“您允许宫廷嫔妃女扮男装,却对外禁止,这好比肉店门口高悬牛头的招牌, 而里面卖的却是马肉。您为什么不首先禁止内宫女扮男装呢?那样,外面的人就不敢犯了。 ”
灵公听了,说:“好。”
于是,下令禁止宫中女扮男装。不过一个月,果然全国便没有人再敢女扮男装了。
【题旨】上行则下效。以身作则,才能取信于人。
景公占梦①
景公病水②,卧十数日,夜梦与二日斗不胜。晏子朝,公曰:“夕者梦与二 日斗,而寡人不胜。我其死乎?”晏子对曰:“请召占梦者③。”出于闺④,使人以车 迎占梦者至。曰:“曷为见召⑤?”晏子曰:“夜者公梦二日与公斗,不胜。公曰:‘寡 人死乎?’故请君占梦,是所为也。”占梦者曰:“请反其书⑥。”晏子曰;“毋反书。 公所病者,阴也;日者,阳也。一阴不胜二阳,故病将已⑦。以是对。”占梦者入。公曰 :“寡人梦与二日斗而不胜,寡人死乎?”占梦者对曰:“公之所病阴也,日者阳也。一阴 不胜二阳,公病将已。”居三日,公病大愈。公且赐占梦者⑧。占梦者曰:“此非臣之力 ,晏子教臣也。”公召晏子且赐之。晏子曰:“占梦以臣之言对,故有益也,使臣言之,则不信矣,此占梦之力也,臣无功焉。”公两赐之,曰:“以晏子不夺人之功,以占梦者不蔽 人之能。”
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇杂下》。②病水:古代医学用五行说明脏腑的属性及其相互关系。 肾属水。病水,就是肾有病,贤炎。③占梦:圆梦的官名。古代迷信,根据梦占卜吉凶。④ 闺:宫中的小门。⑤曷:何。⑥反其书:反其(公)意而书(写)。⑦已:结束。⑧且:将。
【译文】
齐景公肾脏有病,十几天卧床不起。 这一天夜晚,他作了一个恶梦。梦见和两个太阳争斗,最后被打败了。
第二天,晏子上朝,景公对他说:“昨天晚上,我梦见和两个太阳争斗被打败了。这是不是 预兆我要死了?”
晏子想想,回答说:“请召见占梦官员,为您占卜吉凶吧。”
说完,晏子出宫,派人用车接来占梦人。
占梦人见到晏子,问:“大王有什么事召见我呢?”
晏子告诉他说:“昨天夜晚,大王梦见他和两个太阳争斗,不能取胜。大王说:‘是不是我 要死了?’所以,请您去占卜一下。”
占梦人听了,不假思索地说:“请反其意解释吧。”
晏子却说:“请不要那样做。大王所患的疾病属阴。梦中的日头,是阳。一阴不能胜二阳, 所以预兆病将全愈,请你这样回答吧。”
占梦人进宫以后,景公说:“我梦见和两个日头争斗而不能取胜,是不是我将要死了?”
占梦人回答道:“大王所患的病属阴,日头是阳。一阴不胜二阳,这是大王病将全愈的吉兆 。”
过了三天,景公的病果然全愈了。
景公十分高兴,要赏赐占梦人。占梦人说:“这不是我的功劳,是晏子教我这样说的。”
景公听了,就召见晏子,要赏赐他。晏子道:“我的话由占梦人讲,才有效果。如果我 自己说,您一定不信。所以,这是占梦人的功劳,我并没有什么功劳。”
景公同时赏赐了他们,并称赞说:“晏子不争夺别人的功劳,占梦人不隐瞒别人的智慧。”
【题旨】在功劳和荣誉面前,要谦逊退让,不夺人之功,不蔽人之能,方可 贵。
晏子使楚①
晏子使楚。以晏子短②,楚人为小门于大门之侧而延晏子③。晏子不入, 曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道④,从大门入见楚王。 王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“临淄三百闾⑤,张袂成荫⑥,挥汗成雨,比肩继踵而走⑦,何为无人?”王曰:“然则子何为使乎?”晏子对曰:“齐使命各有所主,其贤者 使使贤王⑧,不肖者使使不肖王。婴最不肖,故直使楚矣⑨。”
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇杂下》。②短:矮小。③延:邀请,引进。④傧者:指古代宫廷中 接待宾客的官员。更:更换。⑤临淄:齐国都城,在今山东省境。闾:古代二十五家为一闾。⑥袂:读mèi妹,袖子。⑦踵:脚后跟。⑧其贤者使使贤王:即“使其贤者使贤王”。 第一个使作介词,第二个使作动词,出使。下句句式同。⑨直:仅,只能。
【译文】
晏子出使楚国。楚人因为他身材矮小,想借此羞辱他,就在宫廷大门旁边,另开了一道小门 ,请他从那里进宫。
晏子见了,不肯进去,说:“出使到狗国,才从狗门进去。今天,我出使楚国,不应当从这 个门进去。”接待的官员听了,只得请他从大门进宫。
晏子见到楚王,楚王故意问:“齐国没有人了吗?”晏子不慌不忙地回答说:“齐国的国都 临淄城内,居住着成千上万户人家。人们张开衣袖,就能蔽日成荫;挥把汗水,就象天降大 雨;人来人往,磨肩接踵,连步子都迈不开,怎么能说没有人呢?”
楚王乘机说:“既然如此,为什么要派你这样的人充当使者呢?”晏子答道:“齐国派遣使 者,根据出使国家不同,各有所异。德才兼备的人,便派往君主英明的国家;无才无德的人 ,就委派到君主没德行的国家。我是德行最差的,所以被派到楚国来了。”
【题旨】不怀好意,讥人未成反被讥,搬起石头自砸脚。
水土异也①
晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也②。今方来③ ,吾欲辱之,何以也④?”左右对曰:“为其来也⑤,臣请缚一人过王而行。王曰:‘ 何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐⑥?’曰:‘坐盗’。”晏子至。楚王赐晏 子酒。酒酣,吏二缚一人诣王⑦。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。” 王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰⑧:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮 北则为枳⑨,叶徒相似,其实味不同⑩。所以然者何?水土异也。今民生于齐不盗,入 楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶 B11 ?”王笑曰:“圣人非所与熙也 B12 ,寡 人反取病焉 B13 。”
【注释】
①选自《晏子春秋·内篇杂下》。②习辞:善于辞令,很会说话。③方来,将要来。④何以 也:用什么办法呢?⑤为:于。⑥何坐:犯了什么罪?⑦诣:读yì义,到。⑧避席:离开座位,表示郑重。⑨橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳:实际上橘和枳是不同种的,这是当时 认识上的局限。淮北当时有枳无橘。枳:读zhǐ纸,又称枸橘、臭橘,果实酸苦。⑩其实:它们的果实。 B11 得无,莫非。 B12 熙:嬉,戏弄的意思。 B13 病:辱,这里 是没趣的意是。
【译文】
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,就对左右大臣说:“晏婴,是齐国一个能言善辩的 人,如今要来我国,我想羞辱他一番,用什么办法好呢?”
左右大臣献计说:“等他来了以后,我们捆上一个人从您面前走过。您问:“他是那里人? ’回答说,‘齐国人。’您又问:‘他犯了什么罪?’答道:‘因为偷盗犯了罪。’”
不久,晏子来到楚国,楚王赏赐晏子饮酒。宾主正在畅饮之时,两名小吏捆着一个人走到楚 王面前。
楚王故意问:“捆着的是什么人?”回答说:“是个齐国人,因为偷盗犯了罪。”楚王转脸 望着晏婴,说:“齐国人生来就喜欢偷盗吗?”
晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:“我听说,橘树,生长在淮河以南就结橘子,如果 在淮河以北,就会结出苦涩的枳子。这两种树的叶子很相似,但果实的滋味却不同。为什么 会这样呢?因为水土不同。现在捉到的这个人,生活在齐国的时候并不偷盗,来到楚国却偷盗起来,岂不是楚国的水土容易使人变成小偷吧!”
楚王听了,尴尬地笑道:“贤明的人真是不可戏弄啊!我反而自讨没趣了!”