全國日語翻譯專業資格考試
A. 全國日語翻譯資格考試什麼時候報名一年考幾次
報名在三月和八月,一年考試。
從2010年起全國外語翻譯證書考試時間由原來的5月和10月的第四個周末調整到5月和11月的第二個第一次考試:5月8日和9日,5月8日開考英語一級、二級、三級和四級的筆譯;日語一級、二級和三級的筆譯。
5月9日開考英語一級、二級和三級的口譯;日語一級、二級和三級的第二次考試:11月13日和14日,11月13日開考英語二級、三級、四級的筆譯和英語四級的口譯,11月14日開考英語二級和三級的網上報名時間。
第一次考試,網上報名時間:3月1日至28日,考點確認時間:3月25日至3月31日。
第二次考試,網上報名時間:8月1日至9月15日,考點確認時間:9月15日至21日。
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
日語專業八級考試
1、考試時間:每年的3月。
2、考試內容及時長分布:
(1)聽力理解:共10道題,每題1分,由對話和短篇兩部分組成,考試時間約20分鍾,全部錄音只播放一遍,邊聽邊答題,放完錄音後聽力部分考試結束;
(2)文字部分:總共10題,每題1分,計10分。分為給漢字注假名,給假名配漢字;
(3)詞彙部分:共10道題,每題1分,主要是考查慣用語或成語﹑諺語;
(4)語法部分:現代口語實用語法敬語﹑古典語三個部分的試題合並成了一個大題,總共20題,每題1分。其中古典語法試題有5題(第46題~50題)、佔5分;
(5)文學文化:共10題,每項內容各5題,每題1分。主要包括文學作品與作家,作家與文學流派的關系以及文壇史實等;
(6)閱讀理解:10篇短文1篇長文,各10分;
(7)完形填空:共有10題,每題1分;
(8)翻譯:我國報刊雜志上的論文及一般文學作品。中譯日,250字左右;
(9)作文:寫450到500字的文章。
B. 全國日語翻譯資格考試報名資格
全國日語翻譯證書考試對報考資格無年齡、職業以及受教育程度等限制,原則版上任何人都可權以根據自己的實際水平選擇參加其中任何一個證書的考試。
全國日語翻譯資格考試報名在三月和八月,一年考試兩次。
備考日語翻譯資格如下:
掌握考試大綱,了解考試結構。
考試大綱是翻譯資格考試最重要的指導性文件,是考試命題的依據,是考生重要的參考指南。翻譯資格考試中的每一種語言、每一級、每一種筆譯都有相應的考試大綱,規定了考試的目的、基本要求、類型、難度和數量。
考生要認真學習考試大綱,結合大綱要求和自身實際能力,報考相應的水平和類型,以通過考試,展示自己的才華。
C. 日語翻譯資格考試
建議你考一考全國二級、三級翻譯專業資格(水平)考試。這個考試有口譯、筆譯,不限回制報名條件答,凡具有一定外語水平的人員(含在校學生),均可報名參加相應級別的考試,考試通過後全國范圍內承認。具體可以從事什麼職業你可以參考中國外文局翻譯專業資格考評中心網站:www.catti.net.cn。
你是學日語的,好象只有上半年有日語翻譯考試,一般5月份考試。
祝你好運!
D. 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,copy具體以公告為准。
山西省2014年度全國專業技術人員職稱外語等級統一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設綜合、理工、衛生3個專業,其他語種不分設專業。
(4)全國日語翻譯專業資格考試擴展閱讀
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
E. 怎樣報名全國翻譯專業資格考試
1、報名條件
全國外語翻譯證書考試報名條件如下:
全國外語翻譯證書考試對報考資格無年齡、職業以及受教育程度等限制,原則上任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加其中任何一個證書的考試。
由於各級筆譯和口譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考不同級別的筆譯和口譯,此外報考高級別的考試也不必先持有低級別的證書。
2、報名時間
2017年全國外語翻譯證書考試報名時間暫未公布
3、考試時間
全國外語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別於每年的五月份和十一月份舉行。
4、考試內容
全國外語翻譯證書考試內容:
英譯漢和漢譯英各2—3篇,四、三、二、一級考試的時間分別為一個半小時、三個小時、四個小時和六個小時,各級別考試所譯文章長度不一,級別越高譯文越長,難度越高。
口譯採取聽錄音做口譯的方式。考生在語音室內戴耳機,聽到一定量的外文和中文講話後,把它們分別譯成中文和外文並錄到磁帶上。講話的長度從四級的300詞/字到一級的600—800詞/字不等,講話當中有一些停頓,停頓的時間不等。對於四級而言,考生將聽到的一段英文或中文講話分別譯成中文或英文,並同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每一至三句後有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1—2倍;該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,並充分利用停頓的時間進行翻譯。對於三級而言,講幾秒鍾或幾十秒鍾後停下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1—1.5倍。對於二級而言,講1分至1分半鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1—1.5倍。對於一級考生而言,講3分至5分鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約等於播放錄音的時間。口譯時,考生要學會速記,並充分利用停頓的時間進行翻譯。各級別的口譯均約為30分鍾。
通過一級口譯錄音考試者,還要參加面試,面試要考同聲傳譯。
5、考試費用
全國外語翻譯證書考試收費標准:
全國外語翻譯證書考試對國家承認的在校大學生(包括普通高校、成人高校、民辦高校和在籍自考生等)在報考時給與報名費優惠。這類考生必須在確認繳費時向考點出具有效的學生證和身份證等證件,經考點核實無誤後,方可享受優惠。具體收費標准如下:
向左轉|向右轉
6、考試介紹
全國外語翻譯證書考試是由教育部考試中心和北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試,此項考試的前身是北京外國語大學面向社會實施的一種外語翻譯資格認證考試,原名為英語翻譯資格證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。
目前有英語和日語兩個語種。主要測試應試者的筆譯和口譯能力。英語分四個級別,日語分三個級別。考試合格者可分別獲得四級筆譯證書、三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;四級口譯證書、三級口譯證書、二級口譯證書和一級口譯證書。
·四級筆譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的筆譯工作,即簡單書面材料的翻譯。
·三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
·二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
·一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。
·四級口譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的口譯工作:包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。
·三級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。
·二級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的專業口譯工作。
·一級口譯證書:本證書證明持有人能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。
F. 全國外語翻譯證書考試與全國翻譯專業資格考試的區別
1、發證機構不同:
全國翻譯專業資格(水平)考試,頒發是由國家人力資源和社會保障部統一印製並用印的。
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的考試,證書由教育部頒發。
2、含金量不同:
相對來說,全國翻譯專業資格(水平)考試含金量高,通過率低。
全國外語翻譯證書考試證書對應試者提供翻譯資格的權威認證,是一項具有國際水準的認證考試。
3、就業方面不同:
參加全國翻譯專業資格(水平)考試較適合未來從業考慮,全國外語翻譯證書考試比較適合考研學生參加。
(6)全國日語翻譯專業資格考試擴展閱讀:
1.國內英語翻譯資格證主要有三種:最權威的是英語翻譯資格證就是「翻譯專業資格(水平)考試」(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI );其次全國外語翻譯證書考試(NAETI);還有商務英語翻譯資質認定考試ETTBL (ENGLISH TRANSLATION TEST OF BUSINESS LANGUAGE。
2.全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。
二級:非英語專業研究生畢業或是外語專業本科畢業生的水平,並具備3-5年的口筆譯翻譯實踐經驗;
三級:非英語專業本科畢業生、通過大學英語六級考試或是外語大專畢業生的水平,並具備一定的口筆譯翻譯實踐經驗;
一級:具備8-10年的口筆譯翻譯實踐經驗,是中英互譯方面的行家。
G. 高分:請問有關日語翻譯專業資格(水平)的考試相關問題!!!
我今年五月過的三級,也是去年過的一級。
1,個人覺得還是先考三級,二級的有些難。你要是看考試大綱那本書三級是外語專業本科畢業加一年翻譯經驗;二級是3到5年經驗。上午的綜合能力跟一級差不多,可能稍難一點;下午的實務挺難的,寫不完,不過要是平常有翻譯課應該沒太大問題。我們報了三級的都過了,二級的沒過。
2,官網上就是大綱吧,那本書上的單詞沒太大用,跟一級那本差不多,要是圖書館有借來把樣題復印一下就行了。我們老師正好是翻譯組專家,做的是他的書,覺得還行,是李均洋編的,剛出版,要是圖書館有的話復印一下就行了,我覺得就做一遍倒是沒什麼必要買。你自己看吧。
3,我覺得考試就是多做題找感覺,沒必要太大動干戈的准備。重在平時上課的積累,要有翻譯課好好做作業就行,沒有翻譯課就練練天聲人語,滬江每天都有人翻(不過有的翻譯有不準確的地方,我們老師說的),然後做做題就能過。你不要求高分吧,是不是過了就行?我是胡亂看了兩個禮拜擦著邊兒過的。你一級過了綜合能力應該不是問題,多下點功夫在實務上,看看新聞,他可能會考一些社會關注的問題(比如今年考的『天下り』)稍微了解點一是可緩解緊張,而是不會了可以猜一猜然後編。。。
加油哦~~
H. 全國日語翻譯資格考試是不是3年後就失效了
樓上看清楚,人家問的不是《日語能力測試》也就是和N1N2沒有關系。
樓主的水平絕對不在一級以下。
日語翻譯考試分為兩個一個是國家考試院的,還有一個是外文局的
中國翻譯等級考試有兩套系統,不止有全國翻譯專業資格考試(CATTI),還有一套全國外語翻譯證書考試(NAETI)。
NAETI是很權威的,而且也比翻譯專業資格要難。
既然是在冊翻譯,就有年審,3年不審會作廢。年審也會給你一定的題(是怕你考完了就懈怠,而失去了翻譯的實力)
不過樓主請安心,既然過了你就是有實力的,既然喜歡你也不會放手。即使廢了我們再考就是了而且三級完了,還有二級一級,同聲傳譯,交替互譯在等著我們,學無止境。加油!
我的回答絕對原創,認真負責。
求加分。
I. 1.全國翻譯專業資格考試(日語)二級、三級 2.日語等級考試 N1、N2、N3、N4、N5 這兩個有什麼區別
這兩個考試性質不一樣。N1是入門通行證,最有名,認可的最多的。。。先去考N1,N1都過不了就別想翻譯資格考試了。。。如果想當翻譯的話資格考試當然是考了好,如果只是去日企工作的話沒必要考翻譯資格。。。其實如果同性質的考試的話J.TEST含金量比較高呢。。。
J. 日語2級全國翻譯專業資格考試相當於日語幾級
筆譯三級考試相當於大學英語四級,但盡限於詞彙量和閱讀。但難的是實務部分回,即英譯漢和漢答譯英。我建議考之前最好找個專門培訓翻譯的班,要不第一次很難過。
我考的時候,明顯覺得漢譯英難。
至於筆譯二級綜合能力不說,實務專業性非常強,很不容易考過。三級能考過已經算不錯了。