catti日語二級筆譯需要什麼條件
catti等級由低到高分為三級口筆譯,二級口筆譯,一級口筆譯,一級口筆譯需通過二級口筆譯才可報考,這個證書的含金量還是挺高的,對找翻譯類工作很有幫助。
B. CATTI日語二級筆譯考試 筆譯實務疑問
CATTI日語二級筆譯考試筆譯實務疑問: 二級筆譯
各地報名時間陸續發布中,目前多數省份仍未發布公告,請耐心等待,基本為二月底至四月初。筆譯報名多數在中國人事考試網,口譯報名一般是當地人事考試網或報名點。報名費各地不同。其他問題,建議先查看CATTI考試資料與資訊置頂微博或檢索微博,也可登錄官網查詢。
目前僅查到四川、重慶兩地考試公告,其他地區請耐心等待(具體發布日期未知;如查到會及時發布)。
2017年度全國翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試分別於5月21日和11月5日舉行。
5月21日上午 9:30-11:30 二、三級筆譯綜合能力(英),下午 14:00-17:00 一、二、三級筆譯實務(英)。
C. 關於日語翻譯資格考試CATTI
口語聽力很爛。。你是混過去的N1么。。不過CATTI是分筆譯口譯兩類的。適回合你這樣的。也答就是聽說能力跟書寫能力是分開認證的。而且有四個等級。。夠你考的了。
除了JLPT跟CATTI的話也就還有個PJPT吧。
基本上去國外有用的就是JLPT,國內要吃專業飯的話得弄個CATTI。
證書控例外。。。。
另外想提高聽說能力的話,多看原版日劇跟動漫。。特別是動漫。。口語化程度更貼近現實。並且會伴隨流行語。人不在國外的話就只能靠這些來創造語言環境。
樓下說的針對日本人的語言考試是屬於日本的語文教師資格證一樣的東西,大量的文言文。。。你會瘋的。。不推薦。。而且實用意義並不大。因為就算你有那個國語一級的資格證也不會有學校聘你做語文老師。。如果是語言學校什麼的。。那麼JLPT就夠了。。
D. catti的日語口譯二級和日語筆譯二級有多難
日語系大四學生,前年12月N1成績179分直接考2級可以的。
要想到底日語n1需要理解各種場合的使用日語,需要掌握8000-1w的單詞量,還需要知道800條左右的語法,這些都是和n2有一定的差距的。
從標準的日語過等級的時間來看:
1.日語入門,(日語五十音圖)的掌握以及發音的標准,只需要1個月的時間。
2.日語基礎知識掌握,(日語初級學習),需要掌握一定的日語基礎,需要5-6個月的時間,才能夠達到N5-N4的水平。
3.對日本文化及各方面的了解,(日語中級學習),需要我們探究日本文化,需要4-5個月的時間,才能夠達到N3-N2的水平。
4.強化日語能力的提升,(日語綜合能力),我們大概需要3個月的時間,如果能夠學得好的話,就可以達到N1的水平了。
E. 日語2級翻譯考試需要准備多久(請注意是catti的考試)
首先很佩服你還沒大四就想考CATTI2級的實力和勇氣。
如果你有考2級的實力,那當然考3級沒有什麼用。
因為不知道你的水平在什麼程度,所以不好妄言考2級是否現實。
最好是自己看下考試大綱來評估一下,但是2級已經相當難了。
N1和CATTI根本不是一個級別的,不好做參考。
過N1隻能是說日語剛入門,但是因為你是高分通過,所以不知道水平在什麼位置,也不能確切說出准備多久比較合適,這個因人而異。
CATTI評分非常嚴格,特別是實務的。而且對漢語表述能力的要求也很高。
總之,還是看下官網的教材會比較穩妥。
至於入職公司的話,如果不是翻譯公司之類的,有N1就可以了。CATTI在翻譯界業內知名度比較高,但是在一般日企沒什麼知名度。
F. 想做日語翻譯的話,CATTI證書必須要考嗎
看要求吧,有了肯定更好找
CATTI關於口譯的資格認證分為三級,其中二級能通過者已經寥寥,而一級口譯和同聲傳譯證書每年通過者只有數十人。對於想要以口譯為職業的學生來說,CATTI口譯證無疑就是敲門磚、金鑰匙
G. CATTI翻譯證報名有限制么具體考什麼
凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
(7)catti日語二級筆譯需要什麼條件擴展閱讀
報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。
報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試。
已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試
參考資料網路--CATTI
H. 日語過了N1 想考翻譯證二級 ,有哪些要求
是這樣的樓主,我也考過了一級,也准備報考全國翻譯證,翻譯證這個比較難考內,即便考過了N1去考翻譯容三級也是很困難的,因為涉及的知識面很廣,需要必備一到兩年的翻譯工作經驗,這樣積累的只是才具備做試卷的題。
我打算明年五月再考,先從三級筆譯開始,等過了再考二級,因為涉及日本古詩等翻譯。
如果樓主要考口譯的話,得先過了筆譯才行,建議你去了解這方面的資料。
希望能幫助到你
I. 國家二級筆譯證書(CATTI)到底有多難
普通MTI(翻譯碩士)畢業生一般都能過;當然,對於翻譯經驗較少的本科生,確實是有難度,畢竟二筆全國平均通過率16 --18%。
筆譯是指筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯和口譯均採用百分制計分方法。一、二、三級總分達到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者為合格。
全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,是在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書。
考試的各個證書是相對獨立的,通過任何一個證書考試都可獲得相應的證書。一級口譯證書考試分為交替傳譯和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書。
四級筆譯和口譯均合格者將獲得四級翻譯證書,筆譯或口譯單項考試成績合格的考生,將獲得教育部考試中心發放的單項合格成績通知單;四級考生的單項(口譯或筆譯)合格成績可以保留到下一考次。
J. 關於日語翻譯資格考試catti
我過的是CATTI 英文二筆, 日語的道理和英語一樣的!
1.過了日語一級後內 考幾級翻譯最有容把握通過?
答:既具備日語一級水平,如有2年以上翻譯經驗,建議報考二級,否則建議報考三級;
2.catti證書有效期聽說是三年 那麼重新登記容易嗎,是不是要做他們出的題,好通過嗎?
答:登記時無需重新考試,只需出示可以證明你在過去三年一直在接觸日語,日語翻譯水平沒有降低的材料即可;當然,你也可以再次參加考試獲得證書,刷分~~~
3.出題范圍是在規定的教材中嗎?除了教材以外,還應該看哪些書?
答:出題范圍不定,但翻譯與生活息息相關,無非政治、經濟、科技、教育、環保等這些材料;要是能啃透教程也就差不多了(教程上的題量還是相當大的);平時可以留意滬江等網站上的日語欄目,上面的資料也很好;要學翻譯,材料到處是,只要你有心~~~~~~~~
4.按一般的努力程度,大概學幾個月可以通過?
答:按你的基礎,考三級的話扎實復習3個月應該可以過;如要通過二級,恐怕得好好准備10個月以上甚至更久!