當前位置:首頁 » 招生條件 » 法語中條件式現在時

法語中條件式現在時

發布時間: 2021-03-04 17:22:55

㈠ 法語:過去將來時與條件式現在時有什麼區別

過去將來時與條件式現在時
一個是表示時態,即直陳式過去將來時, 所以說是「時」的概念 (從過去的角度來看,發生在將來的事情)

一個是「式」的概念
但寫法上是一樣的。
過去將來時一般用於「時間搭配,或者說時間配合」,比如
Il me dit qu'il arrive un peu plus tard. --- Il m'a dit qu'il arriverait plus tard.
主句用過去時是,直接賓語從句用有時態的搭配問題。

條件式現在時的用法就多了,比如用於單句中;Il n'est pas venu, serait-il malade ? (可能)
Il y aurait 10 blessés dans cet accident. (不太確定)
Qu'est-ce que vous me conseillerez ? (客氣地請求)
Voudriez-vous m'aider ? (同上)
等等
然後以 si 引起的從句, 主句用條件式現在時, 經典句子 : S'il faisait beau demain , on irait à la campagne.

㈡ 法語條件式現在時的「現在時」如何理解

"S'il ne neigeait pas demain, je prendrais le car pour aller dans la montagne."中,如果明天不下雪,是說話的人在 「現在」這個時刻對將來的某一個不太可能發生的狀況做出的假設。因而,基於這個 「現在」做出的判斷,而產生的說話的人在「現在」這個時刻得出的結論。

在主從復合句的主句中,表示在某一假設條件可能發生的事情,條件從句一般用連詞si + 現在時,主句用直陳式將來時。例如:「S』il fait beau demain, nous ironsau parc prendre des photos. 如果明天天氣好,我們就去公園拍照。」 而意思則是只要明天天氣好(說話的人在說話的時候相信明天會有好天氣),我們一定就去公園拍照。

對於不可能實現的動作時: 條件從句一般用連詞si + 未完成過去時,主句用條件式現在時。例如 :」Si j』étais vous, j』irais chez ledentiste tout de suite. 如果我是您的話,我馬上就去看牙醫。「
我不可能是您)

此外,條件式現在時適用於對一個還沒有發生的事情的假設。區別於條件式過去時對現在、將來或過去可能已做完的事。

㈢ 有沒有詳細並且實際的講講法語條件式現在時

1、構成:法語的條件式現在時的形式與直陳式過去將來時相同,即由簡單將來時的詞根加下列詞尾構成-ais, -ais, -ait, -ions,-iez, -aient。沒有例外。
2、用法:
1) 條件式用於獨立句中,
(1)表示婉轉的請求,建議,願望:
Je voudrais aller à Marseille demain. 明天我想去馬賽。
Est-ce que vous pourriez me réserver une place dans le train ? 您能否為我預定一張火車票。
J』aimerais mieux rester à la maison. 我更願意呆在家裡。
Il vaudrait mieux aller voir le médecin. 最好去看醫生。
Vous devriez prendre l』avion. 您應該乘坐飛機。
(2)表示推測,可能性,設想或不肯定 (特別用於指出沒有得到證實或核實的信息)
On pourrait revenir dans un quart d』heure. 可能一刻鍾以後回來。
Dans cet accident, il y aurait 100 morts et 200 blessés. 在這次事故中,大概有100人死,200人傷。
Les employés auraient beaucoup à dire sur cette décision annoncée par leur patron.
工人們對老闆宣布的這一決定可能有好多話要說。

2) 條件式用在表示假設(含連詞si, même si)的主從復合句中, 其時態用法如下:
從句 主句
①Si + (présent直陳式現在時) (présent, futur直陳式)
②Si + (imparfait直陳式未完成過去時) (conditionnel présent條件式現在時)

由於條件式只表示某一假設條件引起的結果,並不表示條件本身,因此,在以si引導的條件從句中,永遠不能用條件式以及直陳式將來時。例如:
Si ton père était là, il te gronderait.
要是你父親在的話,他會訓斥你的。
S』il n』y avait pas de dictionnaire, je ne trairais pas cet article.
要是沒有字典的話,我是不會翻譯這篇文章的。
S』il faisait beau aujourd』hui, j』irais à la Grande Muraille.
要是今天天氣好的話,我就去長城。
Si elle venait demain, je pourrais lui donner des conseils.
如果明天她來,我就給她提點意見。
Si vous faisiez plus d』efforts, vous réussiriez à ces examens.
如果你再努力一些,您就會通過這些考試。
Même si tu insistais, il refuserait.
即使你堅持,他還是會拒絕。

注意:
(1) Si + il(s) = s』il(s) ; 不要說si il(s)
Si + elle(s) = si elle(s) ; 不要說 : s』elle(s)

(2) 表示假設的例句往往可分為兩類,一類是其假設有可能成為事實,而另一類是純粹的假設,沒有可能成為事實。從上述這兩種時態看,
① 往往表示很有可能成為事實的假設,si不僅有「如果」的意思,往往也含有「每當」的意思,
② 往往是不可能成為事實的假設。
試比較:
S』il fait beau demain, nous pourrons aller faire une excursion dans les environs de Beijing.
如果明天天好,我們可以去北京郊區遠足了。
(講話者認為明天很可能天好,可以出去玩。)
S』il faisait beau demain, nous pourrions aller faire une excursion dans les environs de Beijing.
要是明天天好的話,我們就可以去北京郊區遠足了。
(講話者心中無底,認為明天很可能天不好,出去玩的可能性不大。)
S』il faisait beau maintenant, nous irions faire une excursion dans les environs de Beijing.
要是現在天好的話,我們就可以去北京郊區遠足了。
(實際上現在天氣不好,我們不可能出去玩,因此這句話是不可能成為現實的假設。)
Si j』avais de l』argent, j』achèterais cette voiture aujourd』hui.
要是今天我有錢我就買這輛車了。(事實上今天我沒錢,不可能買這輛車。)
S』il me répondait demain, je lui enverrais ces formulaires tout de suite.
如果他給我迴音的話,我就馬上給他寄表格。(明天他有可能迴音。)
Que faites-vous le dimanche ? 每星期天您都干什麼?
S』il fait beau, nous allons au parc. 每當天氣好的話,我們都去公園。
S』il fait mauvais, nous restons à la maison. 每當天氣不好的話,我們就呆在家裡。
Si tu es libre après-demain, nous ferons des courses. 如果後天你有時間的話,我們去采購。

3) On dirait, on croirait 的意思是「簡直好象」(一般只有 croire, dire 的條件式用於該情況):
Il fait froid, on croirait l』hiver. 天氣冷,簡直象冬天。
Elle a l』air fatigué, on dirait qu』elle est malade. 她看上去很疲倦,簡直象在生病。

㈣ 法語虛擬式現在時和條件式現在時用法有什麼不同

法語虛擬式現在時請看這個http://..com/question/43465707.html?si=2

條件式現在時
參考這個http://..com/question/57445582.html?si=5

條件式常常被認為是直陳式中的一種,與將來時相似。實際上,在時態配合中,它是「過去將來時」。
Il m』avait dit qu』il viendrait me voir mais je ne l』ai pas vu.
那時他對我說會來看我但是我沒有看到他。
Il disait toujours qu』il rentrerait à Amiens dès qu』il aurait fini ses études.
那時他總是說等他畢業之後就回亞眠。

但是,長期以來,條件式也是一種用來表達非現實性或者想像的語式,和虛擬式並駕齊驅。

溫故知新
條件式的詞根和簡單將來時一樣,但它的詞尾卻和未完成過去時相同。
je voudrais
tu voudrais
il/elle voudrait
nous voudrions
vous voudriez
ils/elles voudraient

條件式有兩種時態:
條件式現在時
Je voudrais venir avec vous.
我想跟你們一起來。
Je viendrais si je pouvais.
如果能來我就會來。

條件式過去時
J』aurais voulu venir avec vous.
我本來想跟你們一起來的。
Je serais venu avec vous si j』avais pu.
那時如果我可以,我就和你們一起來了。

語式功能
條件式可以用來表達:
可能實現的事情:
S』il pleuvait demain, j』irais volontiers au cinéma. Pas toi ?
如果明天下雨,我可能還想去電影院。你不去?
Si j』avais été à ta place, j』aurais refusé cette proposition.
三月也許可以去做個短期旅行。

沒有實現(和不可能實現)的事情—— 「非現實」的事情
現在時:
Si j』étais à ta place, je refuserais cette proposition.
如果我處在你的位置上,我會拒絕這個提議。
過去時:
Si j』avais été à ta place, j』aurais refusé cette proposition.
如果當時我處在你的位置上,我就拒絕這個提議了。

不確定的消息(謹慎的、有所保留的信息):
Selon certaines sources, l』actrice se trouverait actuellement en Argentine.
根據小道消息,女演員現在正在阿根廷。
D』après certaines rumeurs non encore confirmées, le couple princier aurait décidé de se séparer.
根據不確定的傳言,王子夫婦已經決定要分開。
禮貌的請求:
Pourriez-vous m』aider ?
您能幫我一下嗎?
Tu pourrais fermer la fenêtre ?
請你關上窗子好嗎?

想像的事情(比如在游戲中):
Moi, je serais le chef et toi, tu m』obéirais. On serait des bandits, on se cacherait dans la forêt et on attaquerait les voyageurs.
我是頭目,你要服從我。我們是強盜,藏在樹林里襲擊過往的遊人。

條件式還可以用來表達:
驚奇(肯定的或否定的),類似於在等待取證一件事情。
Il aurait eu son permis de conire premier coup ? Génial !
他順利地拿到了駕照?太好了!
Hein ? Il serait à Paris et il ne m』aurait pas prévenu(e) !
啊?他去巴黎竟然不提前告訴我一聲!

建議:
Vous devriez vous reposer un peu.
你應該休息一會。

遺憾:
J』aurais bien aimé vivre au Moyen Age.
我真想生活在中世紀。

㈤ 法語中的條件式現在時在什麼時候會用到

用法:
1.首先它可以用來表述要求或者建議語氣上的婉轉,一般常用的此類動詞有:回vouloir, aimer, pouvoir, devoir。2.可以單獨使用答,表達假設(可能性)。比如用在新聞報道,在不確定的語境:Un attentat vient de Septembre, il aurait plusieurs de victime.3.條件從句中,表示假設。si+imparfait,主句是條件式現在 表示的可能性不大。相對應的,「直陳式將來時」則更加肯定,可能性更高。例如:Si j』ai le temps demain, j』irai au cinéma. 如果明天有時間,我就去看電影。說話者明天去看電影的可能性就比用條現的表達要大很多。

㈥ 法語的條件式現在時的構成和用法是怎樣的謝謝

1、構成:「簡單將來時」(Futur simple)的詞根加上「未完成過去時」(Imparfait)的詞尾構成的:「條件式現在時」變位 = 「簡單將來時」 詞根 + 「未完成過去時」詞根

2、用法:

1)就像我們在一開始學習「條件式現在時」一樣,首先它可以用來表述要求或者建議語氣上的婉轉,一般常用的此類動詞有:vouloir, aimer, pouvoir, devoir。例如:

Pour le café, tu sais ce qu』on pourrait faire pour attirer monde ?

對於咖啡館,你知道我們可以做些什麼來吸引大家么?

On devrait mettre un peu de musique, non ? 我們是不是應該加點兒音樂?

2)可以單獨使用,表達假設(可能性)。例如:

Tu serais bien en responsable de communication. 你應該可以很好地負責聯絡的。

Ça m』étonnerait que vous ayez beaucoup de monde. 有很多人的話,我會感到很驚訝的。

3)條件從句中,表示假設。例如:

Si j』avais le temps demains, j』irais au cinéma. 如果明天有時間,我會去看電影。

(6)法語中條件式現在時擴展閱讀

1、相較於條件從句中「直陳式將來時」的使用,「條件式現在時」更多的表達一種可能性。而「直陳式將來時」則更加肯定,可能性更高。例如:

Si j』ai le temps demain, j』irai au cinéma. 如果明天有時間,我就去看電影。

2、但是,「條件式現在時」還可以表達一種對於現在不可能實現的動作的假設。例如:

S』il faisait beau, je ferais une promenade. 如果現在天好,我就去散步。

3、而「條件式過去時」則表達的是過去未能實現動作的假設。例如:

Si j』avais eu le temps, je serais allé au cinéma. 要是(那時)我有時間,我就去電影院了。

㈦ 法語簡單將來時和條件式現在時

1) que 是連詞,連接主句和直接賓語從句, 只有語法作用,沒有其他意思
2)這兩句話翻譯成中文確實都是一樣的,在法文里意思也是一樣的,
中文意思:「我對你說他將當選」,和 「我對你說過他將當選」這兩句話的區別在於 「我對你說」-- 現在時, 和「我對你說過」 -- 過去時

但是在法語中,主句若是現在時 , 如「我對你說」, 後面的從句按照自然時態決定(可以是現在時過去時將來時)
主句若是過去時,如「我對你說過」 , 後面從句存在著時態的配合問題,這就是你所說的兩句話

舉個簡單例子 :
主語現在時 :

-- Je te dis qu'elle sera élue. ( 將來時)
-- Je te dis qu'elle va être élue. (最近將來時)
-- Je te dis qu'elle peut être élue. (現在時)
-- Je te dis qu'elle vient d'être élue. (最近過去時)
-- Je te dis qu'elle a été élue. (復合過去時)

主語用過去時 :
--Je t'ai dit qu'elle serait élue. ( 將來時變成過去將來時)-- 注意,過去將來時和條件式現在時寫法相同,即長相一致, 但在時態配合中他表示的時間概念,並沒有「式」的概念
--Je t'ai dit qu『elle allait être élue. (最近將來時的 aller 用未完成過去時)
-- Je t'ai dit qu'elle pouvait être élue. (現在時變成未完成過去時)
-- Je t'ai dis qu'elle venait d'être élue.(最近過去時的venir de 用未完成過去時)
-- Je t'ai dit qu'elle avait été élue. (復合過去時變成愈過去時)

你可以看到以上對應的五句話, 這就是法語間接引語中的時態配合。 在中文意思表達中,只用一個詞表示一下時間,(她現在說還是從前說)其他沒有改變,就是說沒有時間配合的概念,所以你不明白了

舉一個條件式現在時例子 :
-- Il me dit qu'il viendrait. 這里是主句現在時,從句條件式現在時,表達的意思是 :他對我說他-可能-來。
如果用將來時 :-- Il me dit qu'il viendra. 這樣說,就非常有可能來了,(可能性比前一句大)
就這點區別

㈧ 法語:法語中的條件式現在時和過去將來時有什麼聯系和區別嗎

法語過去將來時的變位是不是和條件式現在時是一樣的

現在在法國的法語里已經沒有過去將來時這個用法了。在法國出版的動詞變位書里都找不到這個用法的變位。

在一個句子里,如果要表達一個過去將來的概念通常用條件式。
如,si j'ai vu la publicité, je économiserais beaucoup.如果當初我看到了這個廣告,我會省下一大筆。

這就是表達一個由過去假設推至未來的概念。
主句中用的動詞就是條件式現在時。

從某種程度上講,過去將來時就是條件式現在時

㈨ 法語條件式現在時為啥跟過去將來時有關系,有啥相同

法語抄條件式現在時(le conditionnel present) 和過襲去將來時(le futur dans le passe) 的動詞變位是一模一樣的。
其實,在法國人自己的語法體系中是沒有「過去將來時」這個概念的。這是中國人編著語法書的時候為大家可以更好的理解它的用法而添加的。這是不無道理的。過去將來時一般用在主句為過去時的間接引語中。比如:
J'ai dit que je partirais en France. 我說了我將去法國。
我們可以將之理解為簡單將來時(Je partirai en France.)處於過去的環境中(j'ai dit)所表達的時態。
而條件式現在時的基本用法為條件從句。比如:
Si j'avais de l'argent, j'acheterais cette maison. 如果我有錢,我就把這套房子買下來。(說明現在我沒有錢)
它用來表示與現在相反的假設。

㈩ 法語過去將來時的變位是不是和條件式現在時 一樣嗎

現在在法國的法語里已經沒有過去將來時這個用法了。在法國出版的動詞變位書里都找不到這個用法的變位。

在一個句子里,如果要表達一個過去將來的概念通常用條件式。
如,si j'ai vu la publicité, je économiserais beaucoup.如果當初我看到了這個廣告,我會省下一大筆。

這就是表達一個由過去假設推至未來的概念。
主句中用的動詞就是條件式現在時。

從某種程度上講,過去將來時就是條件式現在時

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238