當前位置:首頁 » 童話故事 » 夜書所見故事譯文

夜書所見故事譯文

發布時間: 2021-03-15 03:07:45

『壹』 夜書所見的詩意,故事

蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。這首詩寫羈旅鄉思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉,而著重於夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠處籬笆間有盞燈火。於是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。
錢鍾書《宋詩選注》說:「這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:『笑籬落呼煙,世間兒女。』」若補上陳廷焯評姜詞所雲:「以無知兒女之樂,反襯出有心人之若,最為入妙」(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時內心深處的悲哀了。

網路

『貳』 《夜書所見》譯文

秋風吹梧葉掉下有點寒意,江上的秋風觸動我思念家鄉的感情。知道兒童到泥巴地捉蟋蟀,夜深了籬笆旁一盞燈亮著。

『叄』 夜書所見全文翻譯

瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。
家中幾個小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

『肆』 夜書所見 古詩譯文

古詩:
《夜書所見》 葉紹翁
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。
知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

譯文:
蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意;
江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。
(遠處幾點燈火,)想來是有小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!
夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

『伍』 夜書所見這首詩譯文

古詩:
《夜書所見》 葉紹翁
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情.
知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明.
譯文:
蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意;
江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉.
(遠處幾點燈火,)想來是有小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!
夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠.

『陸』 《夜書所見》古詩翻譯出來是什麼意思

《夜書所見》是宋代詩人葉紹翁的作品。

全詩翻譯出來意思:瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。家中幾個小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

注釋
蕭蕭:風聲。
客情:旅客思鄉之情。
挑:挑弄、引動。
促織:俗稱蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。
籬落:籬笆。

『柒』 夜書所見古詩翻'譯

翻譯:瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上秋風吹來不禁思念起自己的家鄉。忽然看到遠處籬笆下的一點燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

出處:宋代·葉紹翁《夜書所見》

原文:

蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。

知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

注釋:

蕭蕭:風聲。

客情:旅客思鄉之情。

挑:挑弄、引動。

促織:俗稱蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。

籬落:籬笆。

(7)夜書所見故事譯文擴展閱讀

一、創作背景

這是葉紹翁在異鄉觸景生情之作。秋風的聲音,最能觸動在外的人的思鄉之情。夜已深了,還有兒童點著燈,在籬笆邊找並捉蟋蟀。節候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉愁。作者客居異鄉,靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉的小詩。

二、賞析

這首詩是詩人客居異鄉,靜夜感秋所作,抒發了羈旅之愁和深摯的思鄉之情。草木凋零,百卉衰殘,江上秋風瑟瑟寒,梧葉蕭蕭吹心冷。詩中一個「送」字令人彷彿聽到寒氣砭骨之聲。

詩歌流露出留戀童年生活之情。兒童夜捉促織,勾起詩人對童年生活的回憶。這首詩先寫秋風之聲,次寫聽此聲之感慨,末兩句點題,寫戶外所見。這首詩語言流暢,層次分明,中間轉折,句似斷而意脈貫穿。

詩人善於通過藝術形象,把不易說出的秋夜旅人況味委婉托出,而不落入衰颯的境界。最後以景結情,詞淡意遠,耐人咀嚼。

『捌』 古詩《夜書所見》的譯文。

蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。他忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧。

葉紹翁,字嗣宗,號靖逸,龍泉(今浙江麗水市龍泉市)人,南宋中期文學家、詩人。祖籍建陽。原姓李,後嗣於龍泉葉氏,祖父李穎士於宋政和五年(1115)中進士,曾任處州刑曹,後知餘姚。南宋建炎三年(1129),穎士抗金有功,升為大理寺丞、刑部郎中,後因趙鼎黨事,被貶。紹翁因祖父關系受累,家業中衰,少時即給龍泉葉姓為子。光宗至寧宗期間,曾在朝廷做小官,與真德秀過從甚密。他長期隱居錢塘西湖之濱,與葛天民互相酬唱。

『玖』 夜書所見里的客和蕭蕭是什麼意思

希望關注古詩譯文吧 官方狗屁不通
夜書所見按題按文都應該是記敘 沒有故事
蕭蕭 蕭條的意思 官方譯為聲音那是狗屁 在古詩里多處能見 意思是不整齊有空缺
這首詩的寒聲可以判斷為蟬聲 寒聲 天上為雁 樹上為蟬 地下為蟲 促織 綜合難以判斷 促織在多古詩里出現 有的是織布 有的是蟋蟀 前提是都有聲音 都可以挑戰 如果是田地的是蟋蟀 如果有絲或梭的織布 提示壁下的都很難判斷 按年代也無法判斷 唐朝就有兩種說法 籬落綜合一下就是太陽落下的意思 官方譯文狗屁不通
我的夜書所見譯文
落掉許多葉子的梧桐樹上傳來蟬的鳴叫聲
遠來的客人迎著秋風深情的望著江面
懂事的孩子在緊張的學習著紡織技術
籬笆影子沒了天已經黑了這時候點亮一盞明燈
第二句二種譯法 江面上秋風吹起了水波客船傳來遊客的歌聲
第三句有爭議

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238