當前位置:首頁 » 童話故事 » 晏子的故事文言文翻譯

晏子的故事文言文翻譯

發布時間: 2021-03-14 22:53:09

『壹』 關於晏子的故事(文言文)

晏子使楚
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。」
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

譯文:
晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:『(他)是干什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:『(他)犯了偷竊罪。』」
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是干什麼的?』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。」

『貳』 晏子使楚(文言文)翻譯

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。

見楚王。王曰:「齊無人耶,使子為使?」晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!」王曰:「然則何為使子?」晏子對曰:「齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」

注釋

使——出使,被派遣前往別國。後面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。
短——長短,這里是人的身材矮小的意思。
延——作動詞用,就是請的意思。
儐者——儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。
臨淄——淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現今山東省。
閭——音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。
袂——音妹,就是衣裳的袖子。
踵——音種,就是人的腳後跟。
命——命令,這里是委任、派遣的意思。
主——主張,這里是規矩、章程的意思。後面的主字,是指主人、國君。
不肖——就是不賢,沒有德才的人。

評點

這個寓言故事,表現了晏子的機智敏捷、能言善辯的才幹,同時也表現了他熱愛祖國、維護祖國尊嚴的可貴品質。通過這個故事,我們應該懂得:人不可貌相,海水不可斗量。

晏子出使楚國。楚國人想侮辱他,因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。"楚國人只好改道請晏子從大門中進去。
晏子拜見楚王。楚王說:"齊國恐怕是沒有人了吧?"晏子回答說:"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能說齊國沒有人呢?"楚王說:"既然這樣,為什麼派你這樣一個人來作使臣呢?"晏子回答說:"齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出訪賢明的國君,無能的人就派他出訪無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。"楚王立即不好意思了。

智慧評點:
外交無小事,尤其在牽涉到國格的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對麥芒"的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。

『叄』 有關晏子的故事 文言文

社 鼠①

『肆』 晏子之御的全文翻譯

《晏子之御》的全文翻譯:

晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車出門。車夫的妻子從門縫里偷看。她的丈夫為晏子駕車,(頭頂上)撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣風發,十分得意。車夫不久後回到家裡,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:「晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他看出,深謀遠慮,自己卻總是顯出很謙虛的樣子。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。」從這件事後,車夫常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,於是晏子推薦他做了大夫。

『伍』 晏子故事兩則翻譯

高中語文讀本第一冊文言文譯文:晏子故事兩則

★晏子使楚

晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:『(他)是干什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:『(他)犯了偷竊罪。』」

晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是干什麼的?』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。」

★晏子辭千金

晏子正在吃飯,齊景公派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去後,把(晏子貧困的情況)告訴了齊景公。齊景公驚嘆道:「唉!晏子的家真的像(你說的)這樣窮!我不了解,這是我的過錯。」(於是)派公差送去千金與稅款,請他用千金與市租)供養賓客。晏子沒有接受。多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:「我的家不貧窮,由於您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,並以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那裡拿來厚賞然後散發給百姓,這就是臣子代替君主統治人民,忠臣是不這樣做的;從君主那裡拿來厚賞卻不散發給百姓,這是用筐篋收藏財物歸為己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,取得君主賞賜不能與士人共享而得罪他們,死後財物轉為別人所有,這是為家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心裡滿足就可以免於(一切)憂患。」

齊景公對晏子說:「從前我們前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了並沒有推辭,你推辭不接受是為什麼呢?」晏子回答說:「我聽人這樣說,聖明的人考慮多了,也難免會有失誤。愚蠢的人經過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?因此再次拜謝而不能接。」

『陸』 晏子誠實的文言文翻譯

折沖樽俎

春秋中期,諸侯紛立,戰亂不息,中原的強國晉國謀劃攻打齊國。為了探清齊國的形勢,便派大夫范昭出使齊國。齊景公以盛宴款待范昭。席間,正值酒酣耳熱,均有幾分醉意之時,范昭借酒勁向齊景公說:「請您給我一杯酒喝吧!」景公回頭告訴左右待臣道:「把酒倒在我的杯中給客人。」范昭接過侍臣遞給的酒,一飲而盡。晏嬰在一旁把這一切看在眼中,厲聲命令侍臣道;「快扔掉這個酒杯,為主公再換一個。」依照當時的禮節,在酒席之上,君臣應是各自用個人的酒杯。范昭用景公的酒杯喝酒違反了這個禮節,是對齊國國君的不敬,范昭是故意這樣做的,目的在於試探對方的反應如何,但還是為晏嬰識破了。

范昭回國後,向晉平公報告說:「現在還不是攻打齊國的時候,我試探了一下齊國君臣的反應,結果讓晏嬰識破了。」范昭認為齊國有這樣的賢臣,現在去攻打齊國,絕對沒有勝利的把握,晉平公因而放棄了攻打齊國的打算。靠外交的交涉使敵人放棄進攻的打算,即現在「折沖樽俎」這個典故,就是來自晏嬰的事跡。孔子稱贊晏嬰的外交表現說:「不出樽俎之間,而折沖千里之外」,正是晏子機謀的真實寫照。

出使狗國,故進狗門

晏嬰不但在迎接外國使節的時候做到了堂堂正正,而且在出使外國之時,每次也能態度決然,隨機應變,不辱使命。

春秋末期,諸侯均畏懼楚國的強大,小國前來朝拜,大國不敢不與之結盟,楚國簡直成了諸侯國中的霸主,齊相國晏嬰,奉齊景公之命出使楚國。楚靈王聽說齊使為相國晏嬰後,對左右說:「晏平仲身高不足五尺,但是卻以賢名聞於諸侯,寡人以為楚強齊弱,應該好好羞辱齊國一番,以揚楚國之威,如何?」太宰一旁言道:「晏平仲善於應對問答,一件事不足以使其受辱,必須如此這般方可。」楚王大悅,依計而行。

晏嬰身著朝衣,乘車來到了楚國都城東門,見城門未開,便命人喚門,守門人早已得了太宰的吩咐。指著旁邊的小門說:「相國還是從這狗洞中進出吧!這洞口寬敞有餘,足夠您出入,又何必費事打開城門從門而入呢?」晏嬰聽罷,笑了一笑,言道:「這可是狗進出的門,又不是人進出的門,出使狗國的人從狗門出入,出使人國的人從人門出入,我不知道自己是來到了人國呢,還是狗國呢?我想楚國不會是一個狗國吧!」守門之人將晏嬰的話傳給了楚靈王,楚靈王聽罷,沉思了一會兒,才無可奈何的吩咐打開城門,讓晏嬰堂堂正正地進入了楚都。

霸業因時而興

晏相國來到了館舍,楚國大臣為他洗塵接風,席間展開了激烈的辯論,楚國下大夫首先發言道:「齊自太公封國建邦以來,煮鹽墾田,富甲一方、兵甲數萬,足可以與楚匹敵。為什麼自齊桓公稱霸中原之後,曇花一現,再不能領袖諸侯了呢?以齊國國土之寬廣,人口之眾多,國家之富庶,加上晏相國您的才智,怎麼就不能再崛起中原呢?反而向我楚國結盟,這太讓人費解了。」晏嬰回答:「識時務者為俊傑,通機變者為英豪,先前自周失政於諸侯之後,諸侯連年征戰,春秋五霸迭興,齊國稱霸於中原,秦國威振於西戎,楚國稱雄於荊蠻之地,這一切固然有人為的因素,可大多數靠的是天意。先前以晉文公的雄才大略,尚且逃亡四方;秦穆公霸於西戎之後,文治武功盛極一時,其死後子孫衰弱,再也難振往日之雄風;就連你們楚國也自楚莊王之後,亦常受吳晉二國的騷擾,困苦不堪。難道只有齊國衰弱不成?今日齊國前來交好結盟,這只是鄰國之間的友好往來罷了。你作為楚國名臣,本應通曉『隨機應變』這四個字的含義,可怎麼卻也問出這樣愚蠢的問題呢?」

良臣死社稷,不死昏君

下大夫臉紅著退了下來,身旁的上大夫不服氣地質問道:「平仲您自以為是隨機應變之士,然而齊自內亂以來,齊臣為君死的不可計數,而您作為齊國的世家大族,卻不能討伐叛賊,或棄官明志,或為君王而死,您不覺得羞愧嗎?為什麼還留戀名譽地位遲遲不肯離去呢?」晏嬰正色反駁道:「做大事的人,不必拘泥於小節,人無遠慮,必有近憂。我只知道君主為國家的社稷而死時,作臣子的才應該與之同死,而今先君並非為國家社稷而死,那麼我為什麼要隨隨便便從先君而死呢?那些死的人都是愚人,而非忠臣,我雖不才,但又怎能以一死來沽名釣譽呢?況且在國家有變時,我不離去,乃是為了迎立新君,為的是保存齊的宗祖,並非貪圖高位呀,假使每個人都離開了朝中,國家大事又有誰來做呢?並且國家內亂,哪一國沒有發生過呢?你們楚國不是也有這種事嗎?又何必責怪我們呢?」

外貌不足識人

又有人不滿地說道:「英雄豪傑,必相貌絕倫,雄偉無比,而今相國您,身高不足五尺,手無縛雞之力,只是徒逞口舌之利的說客罷了。單單依靠口舌,而沒有實際的本領,欺世盜名,不感到可恥嗎?」「我聽說稱錘雖小,能值千斤,舟槳雖長,不免為水浸沒,紂王勇武絕倫,不免身死國亡,為什麼呢?我承認自己並無出眾的本領,愧居相位,卻絕不是與您逞口舌之利,只是問有所答罷了。難道我拒不回答嗎?那也太無禮了。」

小人出使小國

宴會後,楚靈王接見了晏嬰,;楚靈王一見到晏嬰,馬上問:「齊國是不是很缺乏人才?為什麼派你這樣一個矮子來出使楚國?」「大王,齊國人多著呢。國都臨淄人口百萬,每人呼一口氣,可以呼氣為雲,每人淌一滴汗,可以揮汗如雨。行人來往川流不息,摩肩接履,又怎麼能沒有人才?只是敝國有一個規矩,賢明之人出使賢國,不肖之人出使不肖之國,大人出使大國,小人出使小國,而今我無才無德又最不肖,只好來楚國為使,希望大王原諒。」

桔生淮北則為枳

楚王一時無言以對,正好一對武士押一名犯人從殿前經過,楚王問道:「這個人是哪一國人?所犯何罪?」「齊國人,犯的是盜竊罪。」「晏相國,齊國人有偷東西的毛病嗎?」晏嬰知道楚王是以此來取笑自己,報剛才之辱,於是從容不迫地回答說:「小臣我聽說:桔子種在淮水以南稱為桔子,甜美無比,而將其移至淮水以北,則變成了枳樹,枳樹之果,小而酸澀,苦不可食,之所以會有這兩種截然相反的情況,實在是土地的緣故。現在這個齊國人出生在齊國,並非盜賊,而是一個良民,可是為什麼來到楚國,卻變成了盜賊呢?這是楚國使他發生了這種變化,齊人之於楚國正如桔子之於淮北,這於齊國又有什麼關系呢?」

楚王默然,良久,嘆道:「寡人本來打算讓您在今日受辱,哪裡想到竟被您嘲笑了,這是寡人的過錯,見諒寡人吧!」於是楚王善待晏嬰,晏嬰圓滿完成了使命,回到齊國。晏嬰面對著國強而盛氣凌人的楚王,毅然予以反擊,他昂然不屈,除了維護個人的名聲,最終目標還是在保持齊國的聲威。

《論語》中說:「出使四方,不辱君命。」晏嬰堅守的也就是這種精神。

『柒』 求《晏子春秋》文言文原文帶翻譯

譯文:

景公在位時,雨雪下了三天沒有轉晴,景公披著用狐狸白毛皮縫制的皮衣,坐在大堂一邊的台階上。晏子進宮看見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不寒冷。」晏子回答說:「天氣(難道)不寒冷嗎?」

景公笑了。晏子說:「我聽說古代賢明的君王,自己吃飽了卻知道別人的飢餓,自己穿暖了卻知道別人的寒冷,自己安逸了卻知道別人的勞苦。現在您不知道(這么想)了。」景公說:「好!我願意受您的教誨了。」

於是便命令人發放皮衣和糧食給飢餓寒冷的人,並命令在路上見到的難民,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

原文:

景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:「怪哉!雨雪三日而不寒。」晏子對曰:「天不寒乎?」公笑。晏子曰:「嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。」乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

出處:《晏子春秋》——春秋·晏子

(7)晏子的故事文言文翻譯擴展閱讀

創作背景

《晏子春秋》是記敘春秋時代著名政治家、思想家晏嬰言行的一部書,大約成書於戰國末期。其書共八卷,包括內篇6卷(諫上下、向上下、雜上下)不完全真實,外篇2卷,計215章,全部由短篇故事組成。

全書通過一個個生動活潑的故事,塑造了主人公晏嬰和眾多陪襯者的形象。這些故事雖不能完全作信史看待,但多數是有一定根據的,可與《左傳》、《國語》、《呂氏春秋》等書相互印證,作為反映春秋後期齊國社會歷史風貌的史料。

『捌』 有關晏子的故事 古文 加 翻譯

《晏子使楚》行嗎?請去參考網址查閱。

『玖』 晏子使楚 文言文翻譯

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。

見楚王。王曰:「齊無人耶,使子為使?」晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!」王曰:「然則何為使子?」晏子對曰:「齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」

注釋

使——出使,被派遣前往別國。後面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。
短——長短,這里是人的身材矮小的意思。
延——作動詞用,就是請的意思。
儐者——儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。
臨淄——淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現今山東省。
閭——音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。
袂——音妹,就是衣裳的袖子。
踵——音種,就是人的腳後跟。
命——命令,這里是委任、派遣的意思。
主——主張,這里是規矩、章程的意思。後面的主字,是指主人、國君。
不肖——就是不賢,沒有德才的人。

評點

這個寓言故事,表現了晏子的機智敏捷、能言善辯的才幹,同時也表現了他熱愛祖國、維護祖國尊嚴的可貴品質。通過這個故事,我們應該懂得:人不可貌相,海水不可斗量。

晏子出使楚國。楚國人想侮辱他,因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。"楚國人只好改道請晏子從大門中進去。
晏子拜見楚王。楚王說:"齊國恐怕是沒有人了吧?"晏子回答說:"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能說齊國沒有人呢?"楚王說:"既然這樣,為什麼派你這樣一個人來作使臣呢?"晏子回答說:"齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出訪賢明的國君,無能的人就派他出訪無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。"楚王立即不好意思了。

智慧評點:
外交無小事,尤其在牽涉到國格的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對麥芒"的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。

『拾』 晏子的故事 .(文言文版.有翻譯更好)

晏子的故事(全)

社 鼠①
景公問晏子曰②:「國何患?」晏子對曰:「患夫社鼠③。」公曰:「何謂 也?」對曰:「夫社束木而塗之④,鼠因往托焉⑤,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其 塗⑥。此鼠所以不可得殺者,以社會故也⑦。夫國亦有社鼠,人主左右是也⑧。內則 蔽善惡於君上⑨,外則賣權重於百姓⑩。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據 B11 ,腹而有之 B12 ,此亦國之社鼠也。」
【作者介紹】
《晏子春秋》,相傳為晏子所作,實際是後人根據其言行編寫的。晏子,名嬰,字仲,謚平 ,史稱晏平仲,春秋時代齊國人,歷仕靈公、庄公、景公,任國相,是當時有名的政治家和外交家。《晏子春秋》共八卷,二百五十章。其文短小精悍,活潑流暢。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇問上》。②景公:齊國國君,名杵臼,公元前517—490年在位。晏 子:即晏嬰,齊國大夫。③社:土地廟。④束木:把木條編排結扎。塗:作動詞用,抹泥。 這里指牆壁的結構。⑤托:寄託。⑥敗:毀壞。塗:塗抹上的泥,作名詞用。⑦以:因為。故:原因。⑧人主:國君。下文的「君上」也指國君。人主左右,指國君親近的小人。⑨蔽 :蒙蔽、隱瞞。⑩賣:賣弄。重:權。賣權重,即賣弄權勢。 B11 案據:把持,保護。 B12 腹:厚。有:通「友」,親愛的意思。「腹」和「有」都作動詞用。之:代詞,指 上文的「左右」。這句的意思是指人主對他的左右恩禮親厚。
【譯文】
一天,齊景公問晏子說:「對一個國家來說,最大的憂患是什麼呢?」
晏子回答道:「最大的憂患的社廟的老鼠。」
齊景公不解地問:「這是什麼意思呢?」
晏子回答說:「社廟的牆壁是把許多木條聯結在一起,外面抹上泥土而成的。老鼠喜歡到那 里寄居。人們想要消滅它們,用火去熏,怕燒壞木頭;用水去灌,又怕毀壞泥牆。因此,老鼠憑借這個,作威作福,使人們很難根除。說到國家,也有社鼠,就是國君親信的那些小人。他們在朝中隱瞞善惡,蒙蔽君王;在外賣弄權勢,欺壓百姓。如果不殺掉這種人,就會釀成禍患,但要殺他們,他們則是國君的寵臣,國君的心腹,人們無可奈何。這些人實在是貽 害國家而又難以根除的社鼠啊!」
【題旨】壞人,得到當權者的信任和庇護,其危害就更大。

晏子之御①
晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺②,其夫為相御,擁大蓋③,策駟 馬④,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去⑤,夫問其故,妻曰:「晏子長不滿門 尺,身相齊國⑥,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣⑦,常有以自下者⑧。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意自以為足,妾是以求去也⑨。」其後夫自抑損⑩,晏子怪 而問之,御以實對,晏子薦以為大夫 B11 。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜上》。②窺:讀kuī虧,偷看。③蓋:車上的傘。④策:鞭打 。駟:讀sì四,古代一輛車上套的四匹馬稱駟。⑤去:離去,意即「離婚」。⑥相:用作 動詞,為相,作相國。⑦志念深:即深謀遠慮。⑧自下:虛恭謙下。⑨是以:所以,因此。 ⑩抑損:謙退,謙遜。 B11 大夫:我國奴隸制社會中,諸侯國臣屬分三等:卿、大夫、 士。這里泛指官員。
【譯文】
晏子提任齊國的相國。一天,他乘車外出,車夫的妻子從門縫中偷看,只見自己丈夫為晏子 駕馭車馬,坐在車上的大傘之下,揮鞭催馬,趾高氣揚,十分得意。
過了一會,車夫歸來,他的妻子便要和他離婚。
車夫莫名其妙,忙問妻子緣故。
妻子說:「晏子高不滿六尺,身為齊國宰相,名揚天下。今天,我看他外出,雖然胸懷大志 ,滿腹韜略,卻顯得十分謙虛。而你身高八尺,不過作人家的車夫,卻神氣十足,不可一世,所以,我不願再和你一起生活了。」
從此以後,車夫便謙虛謹慎起來。
晏子見了,感到很奇怪,就詢問車夫。
車夫如實相告,晏子聽了,感嘆不已,於是便推薦他做了大夫。
【題旨】對比批評能見效,改正錯誤自受益。

牛頭馬肉①
靈公好婦人而丈夫飾者②,國人盡服之。公使吏禁之。曰:「女子而男子飾 者,裂其衣③,斷其帶。」裂衣斷帶,相望而不止。晏子見,公問曰:「寡人使吏禁女子 而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?」晏子對曰:「君使服之於內④,而禁之 於外,猶懸牛首於門而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。」公曰:「善。 」使內勿服,不逾月而國莫之服⑤。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②靈公:齊靈公,公元前581—554年在位。飾:服飾,裝 飾。③裂:作動詞,撕破,撕毀。④內:內宮。⑤逾:越,過。莫之服:即「莫服之」。之 ,代指「男子飾」。
【譯文】
齊靈公喜歡內宮的婦女女扮男裝,結果上行下效,一時成風,全國婦女都穿起男服來。 靈公使官吏禁止,下令說:「凡是女扮男裝的,一律撕毀所穿衣服,扯斷所系帶子。」
然而,盡管人們親眼看到有人受罰,女扮男裝的風氣還是煞不住。
靈公對此很傷腦筋。這天,晏子進見,靈公問道:「我讓官吏嚴禁國中女扮男裝,還下令毀掉她們的衣帶,這一切人們都親眼所見,為什麼還禁止不了呢?」
晏子回答說:「您允許宮廷嬪妃女扮男裝,卻對外禁止,這好比肉店門口高懸牛頭的招牌, 而裡面賣的卻是馬肉。您為什麼不首先禁止內宮女扮男裝呢?那樣,外面的人就不敢犯了。 」
靈公聽了,說:「好。」
於是,下令禁止宮中女扮男裝。不過一個月,果然全國便沒有人再敢女扮男裝了。
【題旨】上行則下效。以身作則,才能取信於人。

景公占夢①
景公病水②,卧十數日,夜夢與二日斗不勝。晏子朝,公曰:「夕者夢與二 日斗,而寡人不勝。我其死乎?」晏子對曰:「請召占夢者③。」出於閨④,使人以車 迎占夢者至。曰:「曷為見召⑤?」晏子曰:「夜者公夢二日與公斗,不勝。公曰:『寡 人死乎?』故請君占夢,是所為也。」占夢者曰:「請反其書⑥。」晏子曰;「毋反書。 公所病者,陰也;日者,陽也。一陰不勝二陽,故病將已⑦。以是對。」占夢者入。公曰 :「寡人夢與二日斗而不勝,寡人死乎?」占夢者對曰:「公之所病陰也,日者陽也。一陰 不勝二陽,公病將已。」居三日,公病大愈。公且賜占夢者⑧。占夢者曰:「此非臣之力 ,晏子教臣也。」公召晏子且賜之。晏子曰:「占夢以臣之言對,故有益也,使臣言之,則不信矣,此占夢之力也,臣無功焉。」公兩賜之,曰:「以晏子不奪人之功,以占夢者不蔽 人之能。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②病水:古代醫學用五行說明臟腑的屬性及其相互關系。 腎屬水。病水,就是腎有病,賢炎。③占夢:圓夢的官名。古代迷信,根據夢占卜吉凶。④ 閨:宮中的小門。⑤曷:何。⑥反其書:反其(公)意而書(寫)。⑦已:結束。⑧且:將。
【譯文】
齊景公腎臟有病,十幾天卧床不起。 這一天夜晚,他作了一個惡夢。夢見和兩個太陽爭斗,最後被打敗了。
第二天,晏子上朝,景公對他說:「昨天晚上,我夢見和兩個太陽爭斗被打敗了。這是不是 預兆我要死了?」
晏子想想,回答說:「請召見占夢官員,為您占卜吉凶吧。」
說完,晏子出宮,派人用車接來占夢人。
占夢人見到晏子,問:「大王有什麼事召見我呢?」
晏子告訴他說:「昨天夜晚,大王夢見他和兩個太陽爭斗,不能取勝。大王說:『是不是我 要死了?』所以,請您去占卜一下。」
占夢人聽了,不假思索地說:「請反其意解釋吧。」
晏子卻說:「請不要那樣做。大王所患的疾病屬陰。夢中的日頭,是陽。一陰不能勝二陽, 所以預兆病將全愈,請你這樣回答吧。」
占夢人進宮以後,景公說:「我夢見和兩個日頭爭斗而不能取勝,是不是我將要死了?」
占夢人回答道:「大王所患的病屬陰,日頭是陽。一陰不勝二陽,這是大王病將全愈的吉兆 。」
過了三天,景公的病果然全愈了。
景公十分高興,要賞賜占夢人。占夢人說:「這不是我的功勞,是晏子教我這樣說的。」
景公聽了,就召見晏子,要賞賜他。晏子道:「我的話由占夢人講,才有效果。如果我 自己說,您一定不信。所以,這是占夢人的功勞,我並沒有什麼功勞。」
景公同時賞賜了他們,並稱贊說:「晏子不爭奪別人的功勞,占夢人不隱瞞別人的智慧。」
【題旨】在功勞和榮譽面前,要謙遜退讓,不奪人之功,不蔽人之能,方可 貴。

晏子使楚①
晏子使楚。以晏子短②,楚人為小門於大門之側而延晏子③。晏子不入, 曰:「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道④,從大門入見楚王。 王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:「臨淄三百閭⑤,張袂成蔭⑥,揮汗成雨,比肩繼踵而走⑦,何為無人?」王曰:「然則子何為使乎?」晏子對曰:「齊使命各有所主,其賢者 使使賢王⑧,不肖者使使不肖王。嬰最不肖,故直使楚矣⑨。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②短:矮小。③延:邀請,引進。④儐者:指古代宮廷中 接待賓客的官員。更:更換。⑤臨淄:齊國都城,在今山東省境。閭:古代二十五家為一閭。⑥袂:讀mèi妹,袖子。⑦踵:腳後跟。⑧其賢者使使賢王:即「使其賢者使賢王」。 第一個使作介詞,第二個使作動詞,出使。下句句式同。⑨直:僅,只能。
【譯文】
晏子出使楚國。楚人因為他身材矮小,想藉此羞辱他,就在宮廷大門旁邊,另開了一道小門 ,請他從那裡進宮。
晏子見了,不肯進去,說:「出使到狗國,才從狗門進去。今天,我出使楚國,不應當從這 個門進去。」接待的官員聽了,只得請他從大門進宮。
晏子見到楚王,楚王故意問:「齊國沒有人了嗎?」晏子不慌不忙地回答說:「齊國的國都 臨淄城內,居住著成千上萬戶人家。人們張開衣袖,就能蔽日成蔭;揮把汗水,就象天降大 雨;人來人往,磨肩接踵,連步子都邁不開,怎麼能說沒有人呢?」
楚王乘機說:「既然如此,為什麼要派你這樣的人充當使者呢?」晏子答道:「齊國派遣使 者,根據出使國家不同,各有所異。德才兼備的人,便派往君主英明的國家;無才無德的人 ,就委派到君主沒德行的國家。我是德行最差的,所以被派到楚國來了。」
【題旨】不懷好意,譏人未成反被譏,搬起石頭自砸腳。

水土異也①
晏子將使楚,楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也②。今方來③ ,吾欲辱之,何以也④?」左右對曰:「為其來也⑤,臣請縛一人過王而行。王曰:『 何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐⑥?』曰:『坐盜』。」晏子至。楚王賜晏 子酒。酒酣,吏二縛一人詣王⑦。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」 王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰⑧:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮 北則為枳⑨,葉徒相似,其實味不同⑩。所以然者何?水土異也。今民生於齊不盜,入 楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶 B11 ?」王笑曰:「聖人非所與熙也 B12 ,寡 人反取病焉 B13 。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②習辭:善於辭令,很會說話。③方來,將要來。④何以 也:用什麼辦法呢?⑤為:於。⑥何坐:犯了什麼罪?⑦詣:讀yì義,到。⑧避席:離開座位,表示鄭重。⑨橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳:實際上橘和枳是不同種的,這是當時 認識上的局限。淮北當時有枳無橘。枳:讀zhǐ紙,又稱枸橘、臭橘,果實酸苦。⑩其實:它們的果實。 B11 得無,莫非。 B12 熙:嬉,戲弄的意思。 B13 病:辱,這里 是沒趣的意是。
【譯文】
晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,就對左右大臣說:「晏嬰,是齊國一個能言善辯的 人,如今要來我國,我想羞辱他一番,用什麼辦法好呢?」
左右大臣獻計說:「等他來了以後,我們捆上一個人從您面前走過。您問:「他是那裡人? 』回答說,『齊國人。』您又問:『他犯了什麼罪?』答道:『因為偷盜犯了罪。』」
不久,晏子來到楚國,楚王賞賜晏子飲酒。賓主正在暢飲之時,兩名小吏捆著一個人走到楚 王面前。
楚王故意問:「捆著的是什麼人?」回答說:「是個齊國人,因為偷盜犯了罪。」楚王轉臉 望著晏嬰,說:「齊國人生來就喜歡偷盜嗎?」
晏子離開座位,走到楚王面前,回答說:「我聽說,橘樹,生長在淮河以南就結橘子,如果 在淮河以北,就會結出苦澀的枳子。這兩種樹的葉子很相似,但果實的滋味卻不同。為什麼 會這樣呢?因為水土不同。現在捉到的這個人,生活在齊國的時候並不偷盜,來到楚國卻偷盜起來,豈不是楚國的水土容易使人變成小偷吧!」
楚王聽了,尷尬地笑道:「賢明的人真是不可戲弄啊!我反而自討沒趣了!」

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238