晏子的故事文言文100字
Ⅰ 關於晏子的故事(文言文)
晏子使楚
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。」
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」
譯文:
晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:『(他)是干什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:『(他)犯了偷竊罪。』」
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是干什麼的?』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。」
Ⅱ 晏子的故事 100字
春秋時代,齊國景公有隻愛犬死了,景公便下令替狗訂制棺木,並舉行隆重的葬禮。
大臣晏子聽了,趕緊勸他停止。
齊景公說:「哎!好玩嘛!」
晏子說:「君王,您這就錯了。徵收人民錢財不用在人民身上,反而要用來取悅您周圍的人,這樣的國家還有什麼指望?況且孤苦老弱的人凍死,狗卻有得祭祀;貧苦的人死了沒有人憐憫,狗卻有棺木可以厚葬。要是您這種舉動被老百姓知道了,一定會怨恨您;鄰國知道了,一定會輕視我國,君王應該仔細地考慮才是。」
齊景公聽了晏子的勸告,才打消葬狗的原意。
啟示:
在做任何一件事情以前,都必須要仔細的想一想;那些事是應該做的,那些事是不應該做的;那些事應當先做,那些事應當後做。假如你功課還沒做好,便先想到要去遊玩;或是把零用錢花在不該花的地方,那就跟齊景公不先考慮照顧貧苦的老百姓,卻要花大筆的金錢厚葬一條狗一樣,都是錯誤的行為。
(三)偉大的外交官
晏子奉命出使到楚國,楚國人看晏子身材矮小,故意不開大門,只開旁邊的小門讓他進城。
晏子知道楚國人故意侮辱他,便不肯進去,說:「出使到狗國才開狗門。今天我是到楚國,不應該走這個門。」帶路的人才開大門讓他進去。
等見了楚王,楚王便故意譏笑他說:「齊國難道沒有人才嗎?為什麼會遣你來?」
晏回答說:「齊國的國都很大,人民多到張開袖子便足以乘涼,流汗便像下雨,怎麼會沒有人才?」
楚王又問:「那為什麼派你來?」
晏子回答:「齊國派任大使,是看情形而定的。賢能的人出使君主賢明的國家,不賢能的人出使君主不賢明的國家;我是所有外交使節中最沒有才乾的人,所以被派到楚國來了。」
啟示:
晏子以他舉世無雙的口才,把楚王不友善的嘲諷不客氣地駁回,不但為自己出了一口氣,也替國家爭光,真可以算是歷史上最偉大的外交官。
我們接待客人,應該殷勤而有禮,使客人有賓至如歸的感覺,不可以像楚王一樣言語尖酸刻薄,結果到頭來不但讓譏笑別人不成,反而自取其辱,罵了自己。
Ⅲ 晏子的故事50字
晏嬰身著朝衣,乘車來到了楚國都城東門,見城門未開,便命人喚門,守門人早已得了太宰的吩咐。指著旁邊的小門說:「相國還是從這狗洞中進出吧!這洞口寬敞有餘,足夠您出入,又何必費事打開城門從門而入呢?」晏嬰聽罷,笑了一笑,言道:「這可是狗進出的門,又不是人進出的門,出使狗國的人從狗門出入,出使人國的人從人門出入,我不知道自己是來到了人國呢,還是狗國呢?我想楚國不會是一個狗國吧!」守門之人將晏嬰的話傳給了楚靈王,楚靈王聽罷,沉思了一會兒,才無可奈何的吩咐打開城門,讓晏嬰堂堂正正地進入了楚都。
Ⅳ 有關晏子的故事 文言文
社 鼠①
Ⅳ 關於晏子的故事
1、晏子諫景公
「晏子諫齊景公」來自於《晏子春秋》一書中,它主要記錄了晏子同齊景公的一段對話,主要提醒齊景公在執政方面要忠實百姓疾苦。用《岳陽樓記》中的一句話來說就是:居廟堂之高則憂其民。
齊景公還在位時,天氣伴隨著下雪一直不放晴,當時的齊景公身著白色狐皮大衣,坐在朝堂一邊的台階上。晏子進朝面諫君上,站立了一會,景公說道:「真是奇怪,下了幾天雪,天氣卻不冷。」晏子回答:「天氣不冷嗎?」景公笑了。
晏子:「我聽別人說,以前古代的國君,自己吃飽後卻不知別人餓著,自己不冷卻不知別人的寒冷,自己過的安樂卻不知別人的貧苦。現在君王卻也不知道了。」聽完,景公:「好!我已經領悟了。」於是就命人拿出皮衣,拿出糧食給那些挨餓受凍的人。
齊景公想要建高台,於是發動百姓勞動,高台建成後,又想要造鍾。於是晏子進諫道:「所謂的君王不能以百姓的勞苦作為自己的樂趣。君主已經建造了高台,現在卻又想造鍾,這樣會對百姓造成很大的負擔,百姓必然也不會接受。君主這樣的做法是不可行的,這樣會導致矛盾的產生。」於是,景公聽了晏子的話,停止了造鍾的想法。
2、晏子對齊侯問
「晏子對齊侯問」是來自《左傳》,是由左丘明寫的編年體事件,在這一小節里,晏子主要從國家政治的角度論證了「和」與「同」的區別。君臣之間應該存在不同的看法和不同的意見。
景公打獵回來,晏子在駐地等待景公回來,梁丘據也駕駛著馬車前來。景公說道;「只有梁丘據和我相同啊!」晏子:「梁丘據不過是相同罷了,怎麼能說協呢?」景公又問道:「和協與相同有什麼區別嗎?」晏子:「當然有差別,和協就像是做肉羹一樣,要用水、火、醋、醬、梅來調和魚和肉,經過火柴煮。再由廚師進行調味,讓味道恰到好處。
君主吃了這樣的肉羹就可以平和心性。君主和臣子的關系就如同這般。君主認為可以的,其中也包含了不可以的,臣子之處不可以的,就能使可以的更加完善。反之也是這樣,君主認為不可以的,其中也包含了可以的。臣子進言指出可以的,去掉不可以的。因此,政治平和而不違背禮儀,百姓就沒有爭斗之心。
3、晏子逐高繚
「晏子逐高繚」這則典故是出自於《晏子春秋》的一篇歷史故事,這里主要講述的核心思想為「在其位,謀其政。」其中的故事提到高繚侍奉晏子三年,卻在期間沒做任何的貢獻,最後被晏子辭退了。這則故事主要從側面反映了晏子賞罰分明的作事風格。
高繚曾是晏子手下的一名官員,可是一天,晏子卻把他辭退了。他身邊的隨從表示很不理解,於是規勸他說:「高繚在您手下當官已經三年之久了,您不但沒有提拔他,反而還將他辭退了,在道德的角度來看並不允許啊?」
晏子則說:「我是一個卑微的人,需要通過各方面的支持才能夠穩定,才能更好的為國家效力,可是高繚雖服侍我三年之久了,但從來沒有指正過我的不足之處,也沒有糾正我辦事失誤的話,這大概就是我要辭退他的原因了吧。」
4、晏子辭謝更宅
晏子春秋是中國古老的傳說故事集。作者詳細記錄了三朝君王與晏子之間的傳說和故事,裡面共有215個小故事,構成了完整的晏子形象。而「晏子辭謝更宅」就是其中的一個小片段,體現了晏子時刻為國家和人民的利益著想的精神品質。
這則故事是這樣的:齊景公想要給晏子換一個住房,他認為晏子的住房靠近市集,地勢較低,有狹窄,環境質量很差,根本沒法居住,於是想要晏子換到一個環境比較好的地方去。但是晏子卻推辭了,他說道:「君王,您的先臣曾在這里居住過,我不能夠繼承祖業,這房子對我來說已經是極好的了,更何況我的住處離市集較近,買東西也方便了許多,這樣有利於我的事情怎麼能勞煩別人給我蓋房子呢!」
景公聽後笑道說:「你離近市集,知道東西的貴賤嗎?」晏子則回答說:「我私下裡也存過錢,怎麼可能不知道呢?」景公反問道,那你知道什麼東西便宜什麼東西貴嗎?由於這時期正是景公濫用刑法的時期,市集上有一些販子專門販賣假的刑具。所以回答說:「假腳貴,鞋子便宜。」景公聽後,心裡有些感傷,有一點憐憫之心。自此之後,齊景公就減少了用刑。
晏子辭謝更宅,一方面是為了接近群眾,從百姓的生存情況,來更好地為國君提出有力意見,為百姓解決困難。另一個角度就是宣揚了節儉為民的治國方針。整篇故事體現了晏子不謀私利,為國家和人民著想的精神品質。
5、晏子諫禱雨
齊國天氣乾旱已經很多天了,齊景公便召集群臣並詢問他們:「這里已經很久沒有下過雨了,氣候乾旱,糧食收成不理想,老百姓們都在餓著肚子。我曾命令占卜氣候乾旱的原因,說是有妖魔鬼怪藏在高山裡和水裡。
因此我的意思是想要多徵收一點賦稅,來祭拜山神,你們說這樣可行嗎?」眾大臣低頭不語,於是晏子站出來說;「我認為不可以,祭拜山神沒有任何益處,山神用石頭當做身體,把小草樹木作為頭發,天氣炎熱乾燥,長時間不下雨,頭發將要枯黃,身體也很熱,它難道就不想要下雨嗎?
祭拜它又有什麼處呢?」景公聽後又說;「既然祭拜山神不行,那祭拜河神呢?」晏子:「當然也不行,河神以水作為國家,魚蝦作為子民,天氣難耐,又不下雨,泉水會斷流,乾涸。它難道就不想下雨嗎?祭拜它又能得到什麼好處呢?」
景公:「那該怎麼辦呢,現在?」晏子則建議他試著離開奢侈的宮殿,住在鄉野間,和神靈們一起來請求下雨,或許能夠求得來雨呢?於是景公聽從了晏子的勸導住在宮外的鄉野間,結果不出三天,就下了大雨。農民百姓趁著這會兒開始插秧播種。
Ⅵ 晏子有關的文言文
《晏子春秋》一部書都是
以下是關於晏子最著名的兩個故事了~
《晏子春秋·內篇雜下》
晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。
見楚王。王曰:「齊無人耶,使子為使?」晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!」王曰:「然則何為使子?」晏子對曰:「齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。」
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:「縛者曷(hé)為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」
譯文 :
晏子被派遣到楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:「出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。」迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。
晏子拜見楚王。楚王說:「齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。」晏子嚴肅地回答說:「齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說沒有人才呢?」楚王說:「既然這樣,那麼為什麼會打發你來呢?」晏子回答說:「齊國派遣使臣,要根據不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那裡去,不肖的人被派遣出使到不肖的國王那裡去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國來了。」
晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;「晏嬰,是齊國的善於辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:『這人是干什麼的?』我們就回答說:『是齊國人。』大王又問:『犯了什麼罪?』我們就回答說:『犯了偷竊的罪。』」
晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人從楚王面前走過。楚王說:「綁著的人是干什麼的?」官吏回答說:「是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王瞟著晏子說:「齊國人都善於偷竊嗎?」晏子離開座位,回答說:「我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什麼原因呢?是水土不同。現在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土會使人民善盜嗎?」楚王笑著說:「聖人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了。」
《晏子春秋·內篇·諫下第二》:
二桃殺三士典故漫畫
公孫接、田開疆、古冶子事景公,以勇力搏虎聞。晏子過而趨,三子者不起。
晏子入見公曰:「臣聞明君之蓄勇力之士也,上有君臣之義,下有長率之倫,內可以禁暴,外可以威敵,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其祿。今君之蓄勇力之士也,上無君臣之義,下無長率之倫,內不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也,不若去之。」
公曰:「三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。」
晏子曰:「此皆力攻勍敵之人也,無長幼之禮。」因請公使人少饋之二桃,曰:「三子何不計功而食桃?」
公孫接仰天而嘆曰:「晏子,智人也!夫使公之計吾功者,不受桃,是無勇也,士眾而桃寡,何不計功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而無與人同矣。」援桃而起。
田開疆曰:「吾仗兵而卻三軍者再,若開疆之功,亦可以食桃,而無與人同矣。」援桃而起。
古冶子曰:「吾嘗從君濟於河,黿銜左驂以入砥柱之流。當是時也,冶少不能游,潛行逆流百步,順流九里,得黿而殺之,左操驂尾,右挈黿頭,鶴躍而出。津人皆曰:『河伯也!』若冶視之,則大黿之首。若冶之功,亦可以食桃而無與人同矣。二子何不反桃!」抽劍而起。
公孫接、田開疆曰:「吾勇不子若,功不子逮,取桃不讓,是貪也;然而不死,無勇也。」皆反其桃,挈領而死。
古冶子曰:「二子死之,冶獨生之,不仁;恥人以言,而誇其聲,不義;恨乎所行,不死,無勇。雖然,二子同桃而節,冶專其桃而宜。」亦反其桃,挈領而死。
使者復曰:「已死矣。」公殮之以服,葬之以士禮焉。
釋義
晏子讓齊景公賜三士二桃,讓他們論功食桃,終致三士自殺而死。後遂用「二桃殺三士、齊相計」等謂施用陰謀手段殺人;用「齊三士、三士」等指此三人,也借指被謀害的人。
追問:
第一句是,宴子朝,乘弊車,駕駑馬。
追答:
第六卷 內篇雜下第六
晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:「嘻!夫子之祿寡耶?何乘不任之甚也?」晏子對曰:「賴君之賜,得以壽三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬,以奉其身,於臣足矣。」晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬,三返不受。公不說,趣召晏子。晏子至,公曰:「夫子不受,寡人亦不乘。」晏子對曰:「君使臣臨百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下,民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。」遂讓不受。
【譯文】
晏子上朝,乘坐破舊的車子,駕著劣馬。景公看見了,說:「嗯?先生的俸祿少嗎?為何乘坐這種不堪負載的車馬呢?」晏子回答說:「幸虧國君的賞賜,能夠保全我的親族,恩及游士,全都能活下去。我能穿暖吃飽,有破車劣馬供我用,對我來說足夠了。」晏子出去,景公派梁丘據送給他四馬大車,晏子送回來三次,不接受。景公不高興了,火速召來晏子。晏子到了,景公說:「先生您不接受的話,我也不乘坐。」晏子回答說:「君王派我作為治理百官的官吏,我節儉衣服飲食的供給,以倡導國內的百姓,這樣還擔心他們侈糜而不注意自己的品行呢。現在有四馬大車,君王在上乘坐,臣在下亦乘坐,百姓不講禮義,服裝飲食奢侈而不注意自己的行為,我就沒辦法去禁止了。」於是推辭沒有接受。
Ⅶ 晏子使楚文言文怎麼寫一百字以內。
譯文
晏使楚楚王知道晏身材矮門旁邊五尺高洞請晏進晏進說:"使狗狗洞進今我使楚應該洞進"迎接賓客帶晏改門進晏拜見楚王楚王說:"齊沒?竟派您做使臣"晏答說:齊首都臨淄七千戶家展衣袖遮蔽揮灑汗水像雨挨著肩並著肩腳尖碰著腳跟能說齊沒呢楚王說:既派做使臣呢晏答說:齊派遣使臣各各使象賢明君主派遣賢明使臣能君主派遣能使臣我能所委屈使楚
晏要使楚楚王聽消息左右(近侍)說:晏嬰齊熟悉言辭現要我想羞辱用辦呢左右答說:候請允許我綁王您面前走王問『家』(我)答說『齊』王說『犯罪』我說『犯偷竊罪』
晏楚王賞賜給晏酒酒喝高興候兩官吏綁著走楚王面前楚王問:綁著家(近侍)答說:()齊犯偷竊罪楚王瞟著晏說:齊本善於偷竊晏離座位答說:我聽說事:橘淮河南橘淮河北變枳葉形狀相像實味道同原呢水土同現百姓齊偷竊楚偷竊莫非楚水土使百姓善於偷竊楚王笑著說:聖能同玩笑我反自討沒趣
《晏使楚》講述春秋末期齊夫晏使楚楚王三侮辱晏想顯示楚威風晏巧妙擊維護自家尊嚴故事故事贊揚晏機智勇敢,善於辭令,靈善辯外交才能與懼、畏強暴斗爭精神諷刺狂妄自傲慢理自作聰明
原文
晏使楚
晏使楚楚晏短門於門側延晏晏入
曰:使狗者狗門入今臣使楚門入儐者更道門入見楚王王曰:齊耶使使晏曰:齊臨淄三百閭張袂(meì)陰揮汗雨比肩繼踵何王曰:則何使晏曰:齊命使各所主其賢者使使賢主肖者使使肖主嬰肖故宜使楚矣
晏使楚楚王聞謂左右曰:晏嬰齊習辭者今吾欲辱何左右曰:其臣請縛(fù)王行王曰:『何者』曰:『齊』王曰:『何坐』曰:『坐盜』
晏至楚王賜晏酒酒酣吏二縛詣(yì)王王曰:縛者曷(hé)者曰:齊坐盜王視晏曰:齊固善盜乎
晏避席曰:嬰聞橘淮南則橘於淮北則枳葉徒相似其實味同所者何水土異今民於齊盜入楚則盜楚水土使民善盜耶
王笑曰: 聖非所與熙寡反取病焉
Ⅷ 有關晏子的故事 古文 加 翻譯
《晏子使楚》行嗎?請去參考網址查閱。
Ⅸ 晏子的故事 .(文言文版.有翻譯更好)
晏子的故事(全)
社 鼠①
景公問晏子曰②:「國何患?」晏子對曰:「患夫社鼠③。」公曰:「何謂 也?」對曰:「夫社束木而塗之④,鼠因往托焉⑤,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其 塗⑥。此鼠所以不可得殺者,以社會故也⑦。夫國亦有社鼠,人主左右是也⑧。內則 蔽善惡於君上⑨,外則賣權重於百姓⑩。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據 B11 ,腹而有之 B12 ,此亦國之社鼠也。」
【作者介紹】
《晏子春秋》,相傳為晏子所作,實際是後人根據其言行編寫的。晏子,名嬰,字仲,謚平 ,史稱晏平仲,春秋時代齊國人,歷仕靈公、庄公、景公,任國相,是當時有名的政治家和外交家。《晏子春秋》共八卷,二百五十章。其文短小精悍,活潑流暢。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇問上》。②景公:齊國國君,名杵臼,公元前517—490年在位。晏 子:即晏嬰,齊國大夫。③社:土地廟。④束木:把木條編排結扎。塗:作動詞用,抹泥。 這里指牆壁的結構。⑤托:寄託。⑥敗:毀壞。塗:塗抹上的泥,作名詞用。⑦以:因為。故:原因。⑧人主:國君。下文的「君上」也指國君。人主左右,指國君親近的小人。⑨蔽 :蒙蔽、隱瞞。⑩賣:賣弄。重:權。賣權重,即賣弄權勢。 B11 案據:把持,保護。 B12 腹:厚。有:通「友」,親愛的意思。「腹」和「有」都作動詞用。之:代詞,指 上文的「左右」。這句的意思是指人主對他的左右恩禮親厚。
【譯文】
一天,齊景公問晏子說:「對一個國家來說,最大的憂患是什麼呢?」
晏子回答道:「最大的憂患的社廟的老鼠。」
齊景公不解地問:「這是什麼意思呢?」
晏子回答說:「社廟的牆壁是把許多木條聯結在一起,外面抹上泥土而成的。老鼠喜歡到那 里寄居。人們想要消滅它們,用火去熏,怕燒壞木頭;用水去灌,又怕毀壞泥牆。因此,老鼠憑借這個,作威作福,使人們很難根除。說到國家,也有社鼠,就是國君親信的那些小人。他們在朝中隱瞞善惡,蒙蔽君王;在外賣弄權勢,欺壓百姓。如果不殺掉這種人,就會釀成禍患,但要殺他們,他們則是國君的寵臣,國君的心腹,人們無可奈何。這些人實在是貽 害國家而又難以根除的社鼠啊!」
【題旨】壞人,得到當權者的信任和庇護,其危害就更大。
晏子之御①
晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺②,其夫為相御,擁大蓋③,策駟 馬④,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去⑤,夫問其故,妻曰:「晏子長不滿門 尺,身相齊國⑥,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣⑦,常有以自下者⑧。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意自以為足,妾是以求去也⑨。」其後夫自抑損⑩,晏子怪 而問之,御以實對,晏子薦以為大夫 B11 。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜上》。②窺:讀kuī虧,偷看。③蓋:車上的傘。④策:鞭打 。駟:讀sì四,古代一輛車上套的四匹馬稱駟。⑤去:離去,意即「離婚」。⑥相:用作 動詞,為相,作相國。⑦志念深:即深謀遠慮。⑧自下:虛恭謙下。⑨是以:所以,因此。 ⑩抑損:謙退,謙遜。 B11 大夫:我國奴隸制社會中,諸侯國臣屬分三等:卿、大夫、 士。這里泛指官員。
【譯文】
晏子提任齊國的相國。一天,他乘車外出,車夫的妻子從門縫中偷看,只見自己丈夫為晏子 駕馭車馬,坐在車上的大傘之下,揮鞭催馬,趾高氣揚,十分得意。
過了一會,車夫歸來,他的妻子便要和他離婚。
車夫莫名其妙,忙問妻子緣故。
妻子說:「晏子高不滿六尺,身為齊國宰相,名揚天下。今天,我看他外出,雖然胸懷大志 ,滿腹韜略,卻顯得十分謙虛。而你身高八尺,不過作人家的車夫,卻神氣十足,不可一世,所以,我不願再和你一起生活了。」
從此以後,車夫便謙虛謹慎起來。
晏子見了,感到很奇怪,就詢問車夫。
車夫如實相告,晏子聽了,感嘆不已,於是便推薦他做了大夫。
【題旨】對比批評能見效,改正錯誤自受益。
牛頭馬肉①
靈公好婦人而丈夫飾者②,國人盡服之。公使吏禁之。曰:「女子而男子飾 者,裂其衣③,斷其帶。」裂衣斷帶,相望而不止。晏子見,公問曰:「寡人使吏禁女子 而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?」晏子對曰:「君使服之於內④,而禁之 於外,猶懸牛首於門而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。」公曰:「善。 」使內勿服,不逾月而國莫之服⑤。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②靈公:齊靈公,公元前581—554年在位。飾:服飾,裝 飾。③裂:作動詞,撕破,撕毀。④內:內宮。⑤逾:越,過。莫之服:即「莫服之」。之 ,代指「男子飾」。
【譯文】
齊靈公喜歡內宮的婦女女扮男裝,結果上行下效,一時成風,全國婦女都穿起男服來。 靈公使官吏禁止,下令說:「凡是女扮男裝的,一律撕毀所穿衣服,扯斷所系帶子。」
然而,盡管人們親眼看到有人受罰,女扮男裝的風氣還是煞不住。
靈公對此很傷腦筋。這天,晏子進見,靈公問道:「我讓官吏嚴禁國中女扮男裝,還下令毀掉她們的衣帶,這一切人們都親眼所見,為什麼還禁止不了呢?」
晏子回答說:「您允許宮廷嬪妃女扮男裝,卻對外禁止,這好比肉店門口高懸牛頭的招牌, 而裡面賣的卻是馬肉。您為什麼不首先禁止內宮女扮男裝呢?那樣,外面的人就不敢犯了。 」
靈公聽了,說:「好。」
於是,下令禁止宮中女扮男裝。不過一個月,果然全國便沒有人再敢女扮男裝了。
【題旨】上行則下效。以身作則,才能取信於人。
景公占夢①
景公病水②,卧十數日,夜夢與二日斗不勝。晏子朝,公曰:「夕者夢與二 日斗,而寡人不勝。我其死乎?」晏子對曰:「請召占夢者③。」出於閨④,使人以車 迎占夢者至。曰:「曷為見召⑤?」晏子曰:「夜者公夢二日與公斗,不勝。公曰:『寡 人死乎?』故請君占夢,是所為也。」占夢者曰:「請反其書⑥。」晏子曰;「毋反書。 公所病者,陰也;日者,陽也。一陰不勝二陽,故病將已⑦。以是對。」占夢者入。公曰 :「寡人夢與二日斗而不勝,寡人死乎?」占夢者對曰:「公之所病陰也,日者陽也。一陰 不勝二陽,公病將已。」居三日,公病大愈。公且賜占夢者⑧。占夢者曰:「此非臣之力 ,晏子教臣也。」公召晏子且賜之。晏子曰:「占夢以臣之言對,故有益也,使臣言之,則不信矣,此占夢之力也,臣無功焉。」公兩賜之,曰:「以晏子不奪人之功,以占夢者不蔽 人之能。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②病水:古代醫學用五行說明臟腑的屬性及其相互關系。 腎屬水。病水,就是腎有病,賢炎。③占夢:圓夢的官名。古代迷信,根據夢占卜吉凶。④ 閨:宮中的小門。⑤曷:何。⑥反其書:反其(公)意而書(寫)。⑦已:結束。⑧且:將。
【譯文】
齊景公腎臟有病,十幾天卧床不起。 這一天夜晚,他作了一個惡夢。夢見和兩個太陽爭斗,最後被打敗了。
第二天,晏子上朝,景公對他說:「昨天晚上,我夢見和兩個太陽爭斗被打敗了。這是不是 預兆我要死了?」
晏子想想,回答說:「請召見占夢官員,為您占卜吉凶吧。」
說完,晏子出宮,派人用車接來占夢人。
占夢人見到晏子,問:「大王有什麼事召見我呢?」
晏子告訴他說:「昨天夜晚,大王夢見他和兩個太陽爭斗,不能取勝。大王說:『是不是我 要死了?』所以,請您去占卜一下。」
占夢人聽了,不假思索地說:「請反其意解釋吧。」
晏子卻說:「請不要那樣做。大王所患的疾病屬陰。夢中的日頭,是陽。一陰不能勝二陽, 所以預兆病將全愈,請你這樣回答吧。」
占夢人進宮以後,景公說:「我夢見和兩個日頭爭斗而不能取勝,是不是我將要死了?」
占夢人回答道:「大王所患的病屬陰,日頭是陽。一陰不勝二陽,這是大王病將全愈的吉兆 。」
過了三天,景公的病果然全愈了。
景公十分高興,要賞賜占夢人。占夢人說:「這不是我的功勞,是晏子教我這樣說的。」
景公聽了,就召見晏子,要賞賜他。晏子道:「我的話由占夢人講,才有效果。如果我 自己說,您一定不信。所以,這是占夢人的功勞,我並沒有什麼功勞。」
景公同時賞賜了他們,並稱贊說:「晏子不爭奪別人的功勞,占夢人不隱瞞別人的智慧。」
【題旨】在功勞和榮譽面前,要謙遜退讓,不奪人之功,不蔽人之能,方可 貴。
晏子使楚①
晏子使楚。以晏子短②,楚人為小門於大門之側而延晏子③。晏子不入, 曰:「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道④,從大門入見楚王。 王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:「臨淄三百閭⑤,張袂成蔭⑥,揮汗成雨,比肩繼踵而走⑦,何為無人?」王曰:「然則子何為使乎?」晏子對曰:「齊使命各有所主,其賢者 使使賢王⑧,不肖者使使不肖王。嬰最不肖,故直使楚矣⑨。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②短:矮小。③延:邀請,引進。④儐者:指古代宮廷中 接待賓客的官員。更:更換。⑤臨淄:齊國都城,在今山東省境。閭:古代二十五家為一閭。⑥袂:讀mèi妹,袖子。⑦踵:腳後跟。⑧其賢者使使賢王:即「使其賢者使賢王」。 第一個使作介詞,第二個使作動詞,出使。下句句式同。⑨直:僅,只能。
【譯文】
晏子出使楚國。楚人因為他身材矮小,想藉此羞辱他,就在宮廷大門旁邊,另開了一道小門 ,請他從那裡進宮。
晏子見了,不肯進去,說:「出使到狗國,才從狗門進去。今天,我出使楚國,不應當從這 個門進去。」接待的官員聽了,只得請他從大門進宮。
晏子見到楚王,楚王故意問:「齊國沒有人了嗎?」晏子不慌不忙地回答說:「齊國的國都 臨淄城內,居住著成千上萬戶人家。人們張開衣袖,就能蔽日成蔭;揮把汗水,就象天降大 雨;人來人往,磨肩接踵,連步子都邁不開,怎麼能說沒有人呢?」
楚王乘機說:「既然如此,為什麼要派你這樣的人充當使者呢?」晏子答道:「齊國派遣使 者,根據出使國家不同,各有所異。德才兼備的人,便派往君主英明的國家;無才無德的人 ,就委派到君主沒德行的國家。我是德行最差的,所以被派到楚國來了。」
【題旨】不懷好意,譏人未成反被譏,搬起石頭自砸腳。
水土異也①
晏子將使楚,楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也②。今方來③ ,吾欲辱之,何以也④?」左右對曰:「為其來也⑤,臣請縛一人過王而行。王曰:『 何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐⑥?』曰:『坐盜』。」晏子至。楚王賜晏 子酒。酒酣,吏二縛一人詣王⑦。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」 王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰⑧:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮 北則為枳⑨,葉徒相似,其實味不同⑩。所以然者何?水土異也。今民生於齊不盜,入 楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶 B11 ?」王笑曰:「聖人非所與熙也 B12 ,寡 人反取病焉 B13 。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②習辭:善於辭令,很會說話。③方來,將要來。④何以 也:用什麼辦法呢?⑤為:於。⑥何坐:犯了什麼罪?⑦詣:讀yì義,到。⑧避席:離開座位,表示鄭重。⑨橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳:實際上橘和枳是不同種的,這是當時 認識上的局限。淮北當時有枳無橘。枳:讀zhǐ紙,又稱枸橘、臭橘,果實酸苦。⑩其實:它們的果實。 B11 得無,莫非。 B12 熙:嬉,戲弄的意思。 B13 病:辱,這里 是沒趣的意是。
【譯文】
晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,就對左右大臣說:「晏嬰,是齊國一個能言善辯的 人,如今要來我國,我想羞辱他一番,用什麼辦法好呢?」
左右大臣獻計說:「等他來了以後,我們捆上一個人從您面前走過。您問:「他是那裡人? 』回答說,『齊國人。』您又問:『他犯了什麼罪?』答道:『因為偷盜犯了罪。』」
不久,晏子來到楚國,楚王賞賜晏子飲酒。賓主正在暢飲之時,兩名小吏捆著一個人走到楚 王面前。
楚王故意問:「捆著的是什麼人?」回答說:「是個齊國人,因為偷盜犯了罪。」楚王轉臉 望著晏嬰,說:「齊國人生來就喜歡偷盜嗎?」
晏子離開座位,走到楚王面前,回答說:「我聽說,橘樹,生長在淮河以南就結橘子,如果 在淮河以北,就會結出苦澀的枳子。這兩種樹的葉子很相似,但果實的滋味卻不同。為什麼 會這樣呢?因為水土不同。現在捉到的這個人,生活在齊國的時候並不偷盜,來到楚國卻偷盜起來,豈不是楚國的水土容易使人變成小偷吧!」
楚王聽了,尷尬地笑道:「賢明的人真是不可戲弄啊!我反而自討沒趣了!」