小學六年級英語講故事
1. 英語小故事短文小學六年級
Just after class,a teacher asked to a student"Boy, why have you got cotton in your ear? Is it infected? You look very pain," "No, sir, but you just told me everything my a ear went in one ear and out. so I am trying to stop it."
「孩子,你為什麼用棉花塞住耳朵?它感染了嗎?」 「沒有,老師。可是你昨天說你告訴我的知識都是一個耳朵里進,一個耳朵里出,所以我要把它堵在裡面。」
選我吧,我打字很慢,不容易啊~
2. 六年級英語小故事100字,帶翻譯,易懂一點兒
Giving the Seeding a Hand
Long long ago, in ancient China, there lived a farmer .He was worried about his seeding growing too slowly .
One day ,he went to the farmland and pulled up the seeding one by one .When he returned home ,he was very exhausted."I am tired out today,」he said to his family ,"I helped the seeding to grow."
His son was surprised . He hurried to the fields to see what had happened .It turned out that all the seeding had shriveled up.
拔苗助長
從前,有一個農民總是擔心自己種的秧苗長得太慢。
一天,他到田裡把秧苗一個一個地拔了起來,當他回到家時,十分興奮,「我今天很累,」他對家人說到,「我再幫秧苗長大。」
他的兒子很奇怪就跑去田裡看到地發生了什麼。一看所有的秧苗都枯萎了。 回答者: 米菲夢娜The Thirsty Pigeon口渴的鴿子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有隻鴿子口渴得很難受,看見畫板上畫著一個水瓶,以為是真的。他立刻呼呼地猛飛過 去,不料一頭碰撞在畫板上,折斷了翅膀,摔在地上,被人輕易地捉住了。
這是說,有些人想急於得到所需的東西,一時沖動,草率從事,就會身遭不幸。
The Raven and the Swan烏鴉和天鵝
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
烏鴉非常羨慕天鵝潔白的羽毛。他猜想天鵝一定是經常洗澡,羽毛才變得如此潔白無 瑕。於是,他毅然離開了他賴以生存的祭壇,來到江湖邊。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 點都沒洗白,反而因缺少食物飢餓而死。
這故事是說,人的本性不會隨著生活方式的改變而改變。
The Goat and the Goatherd 山羊與牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人趕到羊圈裡。有一隻山羊不知在吃什麼好東西,單獨落在後面。牧羊 人拿起一塊石頭扔了過去,正巧打斷了山羊的一隻角。牧羊人嚇得請求山羊不要告訴主人, 山羊說:「即使我不說,又怎能隱瞞下去呢?我的角已斷了,這是十分明顯的事實。」
這故事說明,明顯的罪狀是無法隱瞞的。
The Miser守財奴
A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
有個守財奴變賣了他所有的家產,換回了金塊,並秘密地埋在一個地方。他每天走去看 看他的寶藏。有個在附近放羊的牧人留心觀察,知道了真情,趁他走後,挖出金塊拿走了。 守財奴再來時,發現洞中的金塊沒有了,便捶胸痛哭。有個人見他如此悲痛,問明原因後, 說道:「喂,朋友,別再難過了,那塊金子雖是你買來的,但並不是你真正擁有的。去拿一 塊石頭來,代替金塊放在洞里,只要你心裡想著那是塊金子,你就會很高興。這樣與你擁有 真正的金塊效果沒什麼不同。依我之見,你擁有那金塊時,也從沒用過。」
這故事說明,一切財物如不使用等於沒有。
3. 小學生六年級英語小故事
On the holiday, we went to Huangsang mountain (黃山)。
That place is very beautiful, because we saw a lot of high and strange trees.
Huangshang is so great, it's really high that people can touch the cloud. It seems you are flying when you are on the top of it.
This tour is really great! I would like to go again.
在假期里,我們去了黃山。
那個地方真是好美啊,有很多很高很奇怪的樹。
黃山太宏偉了, 它真是很高啊,高到就像能碰到雲。 好像你在飛一樣,如果你站在它的頂部。
這次旅遊太好玩了。我下次還想去去。
=。= 放心使用吧(本人現居悉尼)
4. 六年級英語演講小故事。
One day the wind said to the sun, 「Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.」
「We will see about that,」 said the sun. 「I will let you try first.」
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
「I give up,」 said the wind at last. 「I cannot get his cloak off.」 Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
(有一天風跟太陽說: 「看看那個沿著路上走的人.我可以比你快讓他把披風脫下來.)
(「我們等著看吧,」太陽說, 「我讓你先試.)
(因此風嘗試讓那個人把披風脫下來.他用力地吹,可是那個人把披風拉得更緊.)
(「我放棄了,」風最後說, 「我無法讓他把披風脫下來.」然後由太陽試試看.他盡可能地曬他.不久,那個人很熱就把披風脫下來了.)
5. 一個適合六年級小學生背誦的英語小故事
The hare and the tortoise
The hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never been beaten," he said, "when I run at full speed, no one is faster than me."
The tortoise said quietly, "I will race with you." "That is a good joke," said the hare. "I could dance around you the whole way."
The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.
The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.
兔子向動物們誇耀他的速度,「我從來沒有失敗過,」他說,「當我奔跑時,沒有人比我更快。」
烏龜平靜地說:「我要與你比賽。」「真是笑話,我可以邊玩邊和你賽跑。」兔子說。
比賽開始了,一眨眼工夫,兔子已經跑得不見了蹤影,但是他覺得自己跑得快,對比賽掉以輕心,躺在路邊睡著了。
烏龜慢騰騰地卻持續不停地走,當兔子一覺醒來,他看到烏龜已經快到終點線了。兔子輸了比賽。
(小朋友都比較熟悉的故事,而且學兔子說話跟烏龜說話可以用不同語氣,顯得比較生動可愛。)
6. 小學生六年級英語幽默小故事帶翻譯50字
The lecturer on evolution had been going on for nearly two hours. then he started again, and said he:"Let me ask the evolutionist a question --- if we had tails like a baboon, where are they?"
"I'll venture an answer, " said an old lady. "We have worn them off sitting here so long.".
教進化論的老師已經滔滔不絕地講了快兩個小時,他的話題又來了:「讓我迴向進化論者提個問題——如果我答們曾經像狒狒那樣長著尾巴,那麼現在尾巴到哪裡去了?」
「我來試試看,」一位老太太說。
「該是我們在這里坐這么久把它們磨掉了吧。」
7. 六年級感恩英語小故事(帶翻譯,演講用)
MY MOTHER
Mum is fourty years old and acts as an ordinary office worker in a company. She is my first teacher in my life and also is one of my best freinds. When I was young,Mum always stayed beside me and taught me how to walk and how to say "Hello" to others. Step by step, I could walk without anyone's help and speak fluently.Mum is kindly and quite easy to get on well with her. I can not forget those nightgs when Mum sat next to my bed and read stories to me. It is the stories that made me understand how to be a good people .
Mum has many hobbies. She likes watching TV while weaving cloth, also she is interested in climbing mountains. Frequently all my family will have a rest on a hill at weekends. She loves sportsso that she stayed at home all days for the 2008 Olympic Games.In my memory, grape is her favourite fruit. She often told us that grape is full of nutrition.
There are too much I want to say,but I think the best way to show my love to Mum is love her forever!
母親四十歲了,在一家公司擔任普通職員。她是我生命中的第一個老師,也是我最好的一個朋友。在我小時候,母親經常陪著我教我如何走路,叫我怎麼和別人打招呼。漸漸地我可以自己走路了,說話也流利了。母親是慈祥的,和她在一起是那麼親切。我不會忘記晚上母親坐在我的床邊給我講故事的那段日子,這些故事使我懂的了如何做一個好人。
母親有許多愛好,她喜歡邊看電視邊織毛衣,她也喜歡爬山。在周末我們一家人經常到山上休憩。她太喜歡體育了,以至於2008年奧運會期間她幾乎都待在家裡。在我的記憶中,葡萄是她最喜歡的水果,她經常告訴我們葡萄富含營養。
我有太多的話要說,但我想對母愛最好的回報就是永遠愛她
8. 小學英語小故事(六年級)
There was a man who had seven sons, but he had no daughter, greatly though he longed for one. At last his wife told him that they could again expect a child and, sure enough, when it was born it was a baby girl. There was great rejoicing, but the child was weak and puny, so weak that it had to be christened at once. The father told one of the boys to go quickly to the spring and fetch christening water; the other six ran along with him, and because each of them wanted to be the first to dip the jug into the well, it fell in and sank. So there they stood and didn't know what to do, and none of them dared go home. When they didn't come back their father got impatient and said:" I'll wager they've been playing some game again and forgotten all about it, the godless brats." He was afraid the little girl would have to die unbaptized, and in his rage he cried out:" I wish those boys would all turn into ravens." He'd scarcely spoken the words when he heard a whirring of wings in the air overhead, looked up and saw seven coal-black ravens flying away.
有個人,他有七個兒子,他很希望有個女兒,可是怎麼盼也沒有。好不容易,妻子又懷孕了。生下來一看,果然是個女孩。他們非常高興。但是孩子太小,又非常虛弱,非得馬上急救洗禮不可。父親打發一個男孩立即到井台去打洗禮水,其餘六個也跟著去了。在井台旁,他們都爭著先打水,結果罐子掉進井裡,沉了下去。他們不知道該怎麼辦才好,都真楞楞地站在那兒,誰也不敢回家了。父親在家裡等得不耐煩了,就說:「我敢說這些無法無天的孩子一定是貪玩,把打水的事給忘了。」他擔心女孩子不經洗禮會死,就生氣地大聲喊起來:「淘氣鬼,都變成烏鴉才好呢!」這話剛出口,就聽到頭頂有「吧噠吧噠」鳥兒拍打翅膀的聲音。他抬頭一看,只見空中有七隻漆黑漆黑的烏鴉飛過去了。
The parents were unable now to take back the curse, and yet, grief-stricken as they were at the loss of their seven sons, they look some comfort from their beloved little daughter, who soon got well and strong and became more beautiful with every day that passed. For a long time the little girl didn't even know that she had had brothers, for her parents took care not to mention them, but one day by chance she heard some people talking about her. "The girl's beautiful, of course," they were saying, "but she's to blame really for her seven brothers' misfortune." This made her very sad, and she went to her father and mother and asked whether it was true then that she had had brothers and what had become of them. So now it was no longer possible for her parents to conceal from her what had happened, though they told her that it had been God's will and that her birth had only been the innocent occasion for it. But day after day she was conscience-stricken about it, and felt that it was her ty to free her brothers from the spell again. The thought gave her no peace, so in the end she left home secretly and went off into the wide world to try and trace her brothers wherever they might be, and rescue them at whatever cost. She took nothing with her but a ring belonging to her parents to remember them by, a loaf of bread for when she was hungry, a jug of water for when she was thirsty, and a little chair for when she was tired.
這咒語再也不能收回了,父母失去了七個兒子,心裡非常悲傷,可是有了個可愛的女兒,看到她很快地結實起來,長得一天比一天漂亮,他們心裡多少還得到一些安慰。女孩子一點也不知道哥哥們的事,父母也倍加小心,不提此事。可是,有一天她偶然聽到人們議論說:「那女孩子,別看長得漂亮,她七個哥哥就是因為她才倒霉的。」女孩子非常難過,就去問父母:「我有哥哥嗎?要是有,他們都到哪裡去了?」這樣,父母再也瞞不住了,只好說:「那是老天爺的安排啊!你恰巧生在那個時候。這可不是你的罪過!」盡管如此,女孩子每天仍感到痛苦。她想,她應該設法救哥哥們,使他們擺脫咒語。她再也不能平靜了,於是,她悄悄地從家裡溜出來,下決心不管遇到什麼困難,不管到哪裡,也得找到他們。她從家裡只帶了一隻小戒指,是父母給她作紀念的;一塊麵包,是肚子餓的時候吃的;一壺水,是渴的時候喝的;還有一隻小凳子,是疲乏的時候坐著用的。
She went on and on, further and further, till she reached the end of the world. There she came to the sun, but it was too hot and terrible and it devoured little children. Quickly she ran away and went to the moon, but it was too cold and it was grisly and evil, and when it noticed the child it sail:」 I smell human flesh.」 So she hurried off as fast as she could and came to the stars, and they were friendly and kind to her, and each of them was sitting on its own little chair. But the morning star got up and gave her a little chicken's leg and said:」 If you don't have this chicken's leg, you won't be able to unlock the glass mountain, and inside the glass mountain is where your brothers are.」
小女孩上路了,她走啊走,走得遠遠直到天邊。她走到太陽這里來。太陽非常熱,又太可怕了,它要把小孩子大口大口地吃掉。她急忙跑開,又來到月亮這兒。可是,月亮太冷了,還特別殘忍,心腸歹毒,一發覺孩子來了就說:「有人肉味了!」於是小女孩飛快地逃跑了。她來到星星這里。星星友好親切,一個個都坐在各自的椅子上。一顆啟明星站起來,給她一個小雞腿說:「你的七個哥哥,都住在玻璃山上。你要是沒有這只小雞腿,就打不開那玻璃山的大門。」
The girl took the leg, wrapped it up well in a piece of cloth, and set off again and went on and on until she came to the glass mountain. The gate was locked, and she tried to take out the chicken's leg; but when she unwrapped the cloth it was empty, and she had lost the gift of the kindly stars. What was she to do now? she wanted to rescue her brothers, but she had no key to the glass mountain. The good little sister took a knife, chopped off one of her little fingers, stuck it in the lock and successfully opened the gate. When she got inside, a little dwarf came to meet her, saying:」 My child, what are you looking for?」 「I'm looking for my brothers, the seven ravens,」 she answered. The dwarf said:」 My masters the ravens are not at home, but if you would like to wait here till they get back, then come in.」 Then the dwarf brought in the ravens' supper on seven little plates and in seven little cups, and the little sister ate a morsel from each plate and drank a sip from each cup; but into the last cup she dropped the ring she had brought with her.
小女孩接過雞腿,小心翼翼地包在小布片里,又往前走。走啊走,好不容易走到了玻璃上。山門緊瑣著。她想拿出小雞腿來,可是,打開小布包一看,空空的。她把好心的星星的禮物弄丟了。怎麼辦才好呢?她想救出哥哥們,可是沒有玻璃山的鑰匙了。好心的小妹妹,拿出小刀,割下一個手指頭,插進門里去,門一下子就打開了。她走進去,有一個小矮人兒過來問:「我的孩子,你找誰?」「我找我的哥哥--變成七隻烏鴉的哥哥們,」小女孩回答說。「我的主人--烏鴉都不在家,你要是等他們回家,就請進來吧!」小矮人兒或。然後,他端近來七個小盤子和七個小酒杯,裡面裝著七隻烏鴉吃的東西。小妹妹把每一個小盤子里的東西都吃一點兒,把每一個酒杯里的酒都喝一口。最後,她在最後邊的小酒杯里放進了她帶來的小戒指。
Suddenly she heard a whirring and fluttering noise in the air, and the dwarf said:」 Here come my lords the ravens flying home.」 And they came, asked for food and drink and looked for their plates and cups. Then one after another of them said:」 Who's been eating from my plate? Who's been drinking out of my cup? This must have been a human mouth.」 And when the seventh of them had got to the bottom of his cup, the ring rolled out towards him. Then he looked at it and recognized it as a ring belonging to his father and mother, and said:」 My God grant that our little sister is here; if she were, we should be freed from the spell.」 The girl was standing listening behind the door, and when she heard him speak this wish she stepped out, and as she did so the ravens recovered their human shape. And they hugged and kissed each other and went happily home.
突然,她聽到鳥兒拍打翅膀的沙沙響。小矮人兒說:「我的主人們飛回來了!」烏鴉飛來了,找到了他們的小盤子和小酒杯,又要吃的,又要喝的。烏鴉一個接一個地說:「誰吃了我盤子里的東西了?誰喝我小酒杯里的酒了?」「這一定是人嘴吃的!」第七隻烏鴉喝酒喝到杯底的時候,小戒指滾到他嘴邊來。一看見這只戒指,他明白了:這是爸爸和媽媽的戒指啊。他說:「上帝保佑我們,如果我們的小妹妹來了,我們可就得救了!」小妹妹站在門後,聽到他的祝願就走了出來。於是,七隻烏鴉都恢復了人形,他們高興地互相擁抱親吻,然後回家去了。